Руководства, Инструкции, Бланки

приложение к контракту образец вэд img-1

приложение к контракту образец вэд

Категория: Бланки/Образцы

Описание

ПРИЛОЖЕНИЯ, ДОПОЛНЕНИЯ К КОНТРАКТУ

ПРИЛОЖЕНИЯ, ДОПОЛНЕНИЯ К КОНТРАКТУ *

Все приложения к настоящему Контракту являются его неотъемлемыми частями. Все изменения и дополнения к Контракту действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны обеими сторонами.

All the appendices to the present Contract are to be considered its integral part. Any Amendments and Addenda to this contract shall not be valid unless made in writing and signed by both contracting Parties.

Любые дополнения или изменения к настоящему Контракту действительны, если они сделаны в письменной форме и подписаны обеими сторонами.

Any amendments and alterations to this Contract to be valid only if made in writing and signed by duly authorized representatives of both Parties concerned.

Все изменения, приложения и/или дополнения к Контракту будут иметь силу лишь в том случае, если они будут составлены в письменной форме и подписаны должным образом уполномоченными на то представителями обеих сторон.

Any changes, appendixes, addendums to the present Contract are considered valid only provided that are made in writing and signed by duly authorized representatives of the Parties.

Все изменения и дополнения к настоящему Контракту действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны обеими сторонами.

Any alterations and addends of the PRESENT CONTRACT shall be valid only if they are made in written form and duly signed by both parties.

ПОПРАВКИ
Никакие поправки и изменения данного Контракта целиком или частично не могут иметь юридической силы, если они не изложены письменно и не подписаны обеими сторонами.

AMENDMENTS
No amendments, charges, revisions or discharges of this Contract, in whole or in part, shall have any force or effect unless set forth in writing and signed by the two parties hereto.

Все изменения и дополнения к настоящему Контракту действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны уполномоченными представителями обеих сторон.

All alterations and addenda to the present Contract are valid only if they are made in written form and signed by authorized representatives of both Parties.

Все изменения и дополнения к настоящему Контракту действительны только в случае, если они сделаны в письменном виде и должным образом подписаны обеими сторонами.

All alterations of and addenda to this contract shall be valid only if made in writing and duly signed by both parties.

Любые изменения и дополнения к настоящему Контракту действительны в том случае, если они изложены в письменном виде и подписаны уполномоченными на то лицами от обеих сторон.

Any alterations and additions to the present Contract will be valid only if made in written and duly signed by both parties.

Все письменные изменения и дополнения к настоящему Контракту действительны только в том случае, если они своевременно подписаны обеими сторонами.

Any and all amendments and additions to this Contract are valid only if they are made in writing and duly signed by both parties.

Все своевременно подписанные приложения и дополнения являются неотъемлемой частью настоящего Контракта.

All attached Enclosures and Addendums duly signed make an integral part of this Cohtract.

Все приложения к настоящему Контракту являются его неотъемлемыми частями.

All appendices to the present contract make its integral parts.

В рамках настоящего Контракта между _____ и _____ договорились о следующем: изменить текст первого абзаца статьи "Юридические адреса и реквизиты сторон, Продавец", изложив его в следующей редакции: ______.

In the framework of the present Conract between _____ and _____ have agreed on following: to substitute the text of first paragraph of chapter "LEGAL ADDRESSES AND REQUISITS" by following: _____.

Представленные на сайте формы и тексты договоров - всего лишь образцы и их можно использовать, дорабатывая для каждого конкретного случая.

Уважаемые посетители! Группа юридических компаний «Лекс» специализируется в договорном законодательстве и предлагает Вам свои услуги по разработке договора. Юридическую услугу по составлению договора Вы можете заказать одним из следующих способов:

  • направив электронное письмо на адрес: отправить сообщение
    - либо направив запрос с данной страницы, заполнив нижеприведенную форму "Оперативная связь".

К списку материалов Оперативная связь со специалистами

Другие статьи

Спецификация к внешнеэкономическому товарообменному контракту - образец РБ 2016

Спецификация к внешнеэкономическому товарообменному контракту Приложения к документу: Какие документы есть еще: Что еще скачать по теме «Спецификация»:
  • Каким должен быть правильно составленный трудовой договор
    Трудовой договор определяет взаимоотношения работодателя и сотрудника. От того, насколько досконально будут учтены условия взаимоотношения сторон, его заключивших, зависит соблюдение сторонами прав и обязательств, им предусмотренных.
  • Как грамотно составить договор займа
    Взятие денег в заем – явление, достаточно, характерное и распространенное для современного общества. Юридически правильным будет оформить кредитный заем с последующим возвратом средств документально. Для этого стороны составляют и подписывают договор займа.
  • Правила составления и заключения договора аренды
    Ни для кого не секрет, что юридически грамотный подход к составлению договора или контракта является гарантией успешности сделки, ее прозрачности и безопасности для контрагентов. Правоотношения в сфере найма не исключение.
  • Гарантия успешного получения товаров – правильно составленный договор поставки
    В процессе хозяйственной деятельности многих фирм наиболее часто используется договор поставки. Казалось бы, этот простой, по своей сути, документ должен быть абсолютно понятным и однозначным.

Новое за 24 декабря 2016

  • Внесены корректировки в

    Договоры по тегам

    Советы работнику офиса

    Плохие привычки, которые способны стать хорошими

  • Почему вы не любите свою работу?

  • Творческая работа ко курсу Экономика и организация ВЭД: Анализ внешнеторгового контракта на продажу сырой нефти - Помощь студентам по экономике - рабо

    По вопросам написания уникальных курсовых, дипломных и творческих работ по экономике пишите на почту economhelp@mail.ru.

    Творческая работа ко курсу Экономика и организация ВЭД:

    "Анализ внешнеторгового контракта на продажу сырой нефти"

    2) Преамбула. Каким образом поименованы контрагенты? Что означают дата и место подписания контракта?

    В преамбуле данного контракта контрагенты поименованы как:

    Продавец: Компания "Ecubana Import and Export b.V." (Нидерланды);

    Покупатель: ООО "Славяночка" (Россия).

    Дата подписания контракта: 23 января 2003 года означает, что именно с этого момента возникают права и обязанности сторон по контракту.

    Место подписания контракта г. Москва. Согласно международным нормам место подписания контракта определяет, законодательство какой страны будет применяться при возникновении споров между контрагентами по сделке.

    3) Какой товар продается? В какой статье (название) и каким образом описано качество товара? Упоминается ли в контракте сертификат качества?

    В тексте контракта нет упоминания какой товар продается, в разделе Предмет контракта написано, что перечень товаров указан в Приложении №1. К анализируемому контракту нет приложения.

    В данном контракте способ определения качества - по образцу.

    Нет упоминаний про сертификат качества.

    4) В какой статье (название) и каким образом описано количество товара? Используется ли оговорка «около»? Какие выбраны единицы измерения? Какая используется система мер и весов? Указывается вес брутто/нетто?

    В тексте контракта не указано количество Товара.

    5) В какой статье (название) и каким образом описан срок поставки? Какой вид поставки избран (единовременная, частичная, немедленная и пр.)? Разрешена ли досрочная поставка товара?

    В статье 3 Сроки и условия поставки говориться о том, что поставка товара Покупателю будет происходить двумя партиями. Вид поставки частичная. Первая партия должна быть поставлена в течении одного месяца с даты подписания контракта, а последняя партия не позднее 23 апреля 2004 г.

    В контракте не сказано разрешена ли досрочная поставка.

    6) В какой статье указывается, что считается датой поставки?

    Датой получения и поставки товаров считается дата таможенного оформления товаров на территории Российской Федерации.

    7) Какое избрано базисное условие поставки? Есть ли указание на Инкотермс? Укажите, какие обязанности ложатся на Продавца и Покупателя в соответствии с избранным базисным условием поставки?

    В данном Контракте избрано условие поставки СРТ г. Москва, Россия. В соответствии с данным условием договор перевозки лежит на Продавце до пункта назначения. Риск случайной гибели или порчи товара переходит с Продавца на Покупателя в пункте отправления. Таможенная очистка по вывозу осуществляется Продавцом, таможенная очистка по ввозу Покупателем. Нет обязательств по страхованию.

    8) В какой статье и в какой валюте указана цена товара? Совпадает ли валюта цены с валютой платежа? Какова общая сумма контракта?

    В статье 2. Цены и общая стоимость контракта указано, что цены товаров указана в Приложении №1. и устанавливаются в долларах США.

    Общая стоимость Контракта составляет 400 000 (четыреста тысяч) долларов США.

    Валюта контракта совпадает с валютой платежа.

    9)Каким способом зафиксирована цена товара в контракте (твердая, подвижная, скользящая)? Есть ли формула для расчета цены?

    Цена товара в контракте является твердой, в цену включена стоимость тары, упаковки и маркировки. В контракте не представлена формула для расчета цены.

    10) Каковы условия платежа, предусмотренные в контракте? Как производится оплата? Осуществляется ли платеж авансом, наличными или в кредит?

    Оплата по контракту производиться с помощью банковского перевода в долларах США. Тип платежа - платеж наличными. Покупатель производит оплату в течении 90 дней после получения товаров.

    11) Какие отгрузочные/товаросопроводительные документы должен предоставить Продавец, чтобы Покупатель осуществил платеж? В какой статье контракта указываются эти документы? Как распределяются банковские издержки между Продавцом и Покупателем?

    В контракте не сказано какие отгрузочные/товаросопроводительные документы должен предоставить Продавец, чтобы Покупатель осуществил платеж. Так же не сказано как распределяются банковские издержки между Продавцом и Покупателем.

    12) Каковы особенности упаковки и маркировки товара, предусмотренные в контракте?

    Продавец поставляет Покупателю товары с индивидуальной маркировкой и упаковкой. На маркировке должны быть указаны:

    • Изготовитель;
    • Наименование изделия;
    • Ассортимент, артикул изделия.

    13) Каким образом будет происходить сдача-приемка товара по количеству и качеству?

    В контракте не указана каким образом и где будет происходить проверка Товара по количеству и качеству.

    14)Есть ли в контракте статьи о гарантиях и рекламациях? Если да, то в чем их суть? Каким образом следует предъявлять претензии?

    В контракте есть статья Гарантии. В статье Гарантии говориться, что Продавец гарантирует качество товара, соответствующей утвержденными Покупателям образцам.

    В случае обнаружения некачественного товара при его получении и приемке Покупатель обязан в трехдневный срок вызвать представителя Продавца для оформления соответствующего акта. Указанный порядок распространяется и на товары со скрытым производственным дефектом, обнаруженным Покупателем в течении одного месяца со дня покупки. В любом из случаев Продавец обязуется принять обратно дефектный товар.

    Покупатель гарантирует своевременное прибытие зафрахтованного судна в порт загрузки согласно процедуре.

    15) Есть ли в контракте статья о санкциях к Продавцу и Покупателю? Если да, то в чем ее суть?

    В контракте нет отдельной статьи о санкциях, но в статье Сроки и условия поставки говориться о том, что если сроки поставки не соблюдаются Продавец выплачивает Покупателю согласованные и заранее оцененные убытки в размере 0,5% стоимости не поставленного товара за каждую начавшуюся неделю в течении первых четырех недель задержки и 1% за каждую следующую после этого начавшуюся неделю, при условии, что размер убытков не должен превышать 8% от стоимости единицы Товара, для которой были нарушены сроки поставки.

    В случае задержки поставки свыше трех месяцев Покупатель имеет право прервать действие Контракта.

    16) Каковы особенности статьи о форс-мажоре? Дается ли перечень форс-мажорных обстоятельств? Какой документ подтверждает наличие форс-мажорных обстоятельств? Как влияет на исполнение контракта наступление форс-мажорных обстоятельств?

    В данном Контракте не присутствует статья о форс-мажорных обстоятельствах.

    17) Каким образом сформулирована арбитражная оговорка? Какой избран арбитраж? Указана ли норма применимого права?

    В Контракте арбитражная оговорка сформулирована следующим образом:

    Все разногласия, возникающие вследствие или в связи с настоящим Контрактом должны решаться путем переговоров между Сторонами.

    Если Стороны не могут прийти к согласию, то данное разногласие должно быть урегулировано арбитражем и передано на рассмотрение в Международную Арбитражную Комиссию Торгово-Промышленной палаты РФ в г. Москве.

    В разделе Арбитраж не говориться о норме применимого права, но так как место подписания контракта является Москва, то нормой применимого права является законодательство России.

    18) Есть ли Приложения к контракту? Если да, то по какому поводу?

    Приложений к контракту есть, но оно не представлено.

    19) Присутствуют ли в контракте какие-либо дополнительные статьи? Если да, то чему они посвящены?

    В Контракте есть дополнительная статья 8 Контракт в целом, она посвящена тому, что Стороны полностью понимают Контракт и данный Контракт заменяет любые другие соглашения по данному предмету.

    20) Есть ли статья «Прочие условия»? Если да, то чему она посвящена?

    В статье 9 Прочие условия говориться о дате вступления Контракта в силу и о количестве экземпляров Контракта.

    21) Указаны ли юридические адреса и реквизиты сторон?

    В Контракте подробно указаны юридические адреса и банковские реквизиты сторон.

    При анализе текста контракта, выявлены некоторые недостатки и ошибки данного контракта:

    ü В данном контракте не указан Товар, его количество и цена. Эти данные вынесены в Приложение №1, данное приложение не было прикреплено к контракту.

    ü В данном контракте не указаны обязанности Покупателя. В контракте не указано, что покупатель обязан произвести оплату. Такая неточность может повлечь за собой большие последствия при разрешение споров между Сторонами

    ü В контракте нет информации об особенностях перевозки данного типа Товара, не указан транспорт и места отправления и назначения;

    ü В контракте не указана каким образом и где будет происходить проверка Товара по количеству и качеству;

    ü В данном Контракте нет важных статей таких как:

    • Отгрузка и сдача-приемка товара;
    • Санкции;
    • Форс-мажор или обстоятельства непреодолимой силы.

    ü В данном Контракте нет раздела описывающего возможности разрыва договорных отношений по взаимному согласию.

    Контракт составлен не профессионально, отсутствуют некоторые важные статьи, некоторые статьи описаны некорректно, что может привести к последствия при разрешении споров между Сторонами.

    Для улучшения данного Контракта необходимо:

    v Изменить структуру статей, некоторые объединить и добавить новые;

    v Внести изменения с статью Предмет Контракта добавив наименование Товара;

    v Внести статью о форс-мажорных обстоятельствах, более подробно описать действие Сторон и так же добавить требование о подтверждении форс-мажорных обстоятельств торговой палатой;

    v Добавить в контракт положения о гарантиях и обязанностях Покупателя;

    v Добавить статью отгрузка и сдача-приемка товара;

    v Внести корректировку в статью Сроки и условия поставки, подробнее описав пункты отправления и назначения, пункт где переходит риск.

    v Добавить в контракт положения о возможности разрыва договорных отношений по взаимному согласию.

    ВЭД контракт

    ВЭД контракт

    ВЭД контракт – договор резидента РФ с компанией зарегистрированной на территории иностранного государства, предмет договора физическое перемещение товара на территорию/с территории РФ.

    При оформлении ВЭД контрактов могут возникнуть некоторые вопросы или проблемы.

    Проблема спецификаций к контракту ВЭД на каждую поставку до сих пор является головной болью многих участников ВЭД, по причине того, что сотрудники таможенной службы требуют заверения каждой спецификации подписью и печатью. Особенно трудно получить их от крупных компаний: если необходимость подписания и проштамповывания договора ВЭД можно еще хоть как-то объяснить контрагентам, ссылаясь на оговорку к Венской конвенции, то объяснить, почему подпись директора и печать компании должны красоваться на непонятном документе, почти дублирующем упаковочный лист – задача не из легких. А если даже иностранцы и согласятся пойти на это, то подписание спецификации может занять время, существенно превышающее срок доставки. Для того, чтобы решить эту проблему малой кровью, многие крупные компании ввели практику использования вместо спецификаций к контракту документы, выдаваемые системой ERP-класса, установленной у продавца. К таким относится, например, подтверждение заказа в системе SAP. Этот документ, как правило, содержит всю необходимую для таможенника информацию – от номера контракта, до цены и базиса поставки (условия поставки). А тот факт, что выпускается этот документ, автоматически не требует наличия на нем печатей и подписей. Эта практика достаточно успешно используется многими крупными российскими компаниями на протяжении нескольких лет.

    Во многих контрактах условиям поставки отводится отдельный пункт. Не совсем корректно ограничиваться в данном пункте написанием трех букв терминов инкотермс. Необходимо указать на редакцию инкотермс, так как более новая версия не отменяет предыдущую и с формальной точки зрения может использоваться любая из редакций, но желательно использовать последнюю редакцию инкотермс 2010. Кроме этого необходимо точно указать точное географическое название. Это поможет избежать, как проблем с таможней, которая будет проверять правильность заявленной стоимости, так и проблем с самой поставкой. Используя общие фразы, такие как CIF порт в стране-заказчика, покупатель рискует тем, что вместо порта Владивосток его товар будет доставлен до порта Калининград, а продавец будет считаться выполнившим свои обязательства. Если говорить о программе-максимум при работе над этим пунктом контракта, то надо иметь в виду, что сами термины инкотермс сравнимы со скелетом, на который надо нарастить мясо, то есть дать специфику конкретной поставки. Очень рекомендуется лишний раз прописать все спорные моменты (например, какая сторона нанимает склад, оформляет контейнер в порту), моменты, допускающие двоякое толкование (когда каждая из сторон истолковала термин в свою пользу, а в ходе выполнения контракта оказалось, что загружать товар на транспорт покупателя придется в чистом поле), а также моменты, где риски срыва или задержки поставки особенно велики.

    Очень важно для логиста оговорить в контракте ВЭД, что именно входит в пакет товаросопроводительных документов (здесь в первую очередь следует руководствоваться требованиями таможни, например 536 приказом ФТС и брокера), в какие сроки (до или после отправки) и как они пересылаются получателю. Сроки также лучше согласовать с брокером, исходя из того, сколько времени ему потребуется на подготовку пакета документов для таможенной очистки. Помимо традиционных товаросопроводительных документов не следует забывать о сертификатах, лицензиях, обязательствах. Здесь также заранее оговаривается, в какие сроки, какая из сторон предоставляет требуемые документы.

    При формулировании пункта «Цены» нелишне будет еще раз ознакомиться с тем, какие расходы включаются в таможенную стоимость и сразу оговорить, какие из них уже включены в цену товара. Например, очень полезными является фразы о том, что «стоимость упаковки и маркировки включены в цену товара» и что «упаковка остается в собственности покупателя», это поможет избежать предоставления на таможню дополнительных пояснений. Для пункта сдача-приемка тоже нет общих правил. Порядок сдачи-приемки определяется спецификой товара. От вида товара зависит, что больше отвечает интересам покупателя – максимально растянуть или сократить процесс приемки. Принять товар сразу или разбить приемку на два этапа – предварительную: по количеству грузовых мест и внешнему виду, и окончательную; или же принять товар, что называется, одним махом. Не лишним будет также согласовать порядок приемки с провайдером складских услуг, так как, в конечном счете, приемка все равно зависит от технических возможностей склада. Так как именно склад несет ответственность за товар клиента, прислушаться к нему бывает совсем нелишним.

    Такие пункты, как «страхование», «ответственность сторон» и «форс-мажор» также не должны включаться в контракт формально. Особенно это касается пункта «ответственность сторон». Перед его формулированием рекомендуется максимально детально представить себе весь путь товара от продавца к покупателю и проанализировать, какие риски ему грозят на пути следования, какой стороне проще будет эти риски минимизировать. Исходя из этого, и прописывается ответственность сторон. Сейчас западные партнеры все меньше грешат этим, но все, же надо следить и за тем, чтобы ответственность сторон была симметрична. Встречаются еще такие контракты, по которым русская сторона отвечает рублем за любую оплошность, в то время как ее контрагенты практические не несут ответственности ни за что.

    При работе над пунктом страхование помнить надо не только об условиях поставки в терминах инкотермс, но и о правилах определения таможенной стоимости. Например, при поставке на условиях CIP продавцу надо вменить в обязанность не просто застраховать груз, но и своевременно предоставить копию страхового полиса, так как его все равно затребует таможня. Если речь идет о каких-то дополнительных рисках, оговорках в страховании, исключений из страховых случаев, то все это также следует детально прописать в контракте.

    Пункт «форс-мажор» можно оставить стандартным, но перечень возможных стихийных бедствий рекомендуют оканчивать фразой включая, но не ограничиваясь. Вот для чего это нужно. Например, вы указали в контракте среди прочих форс-мажорных случаев ураган. В ходе транспортировки на груз упал рекламный щит, в результате чего груз был утрачен. Но скорости порыва ветра не хватило буквально на пару метров в секунду для того, чтобы это было признано ураганом. Формально – форс-мажорного случая не произошло. Предложенная фраза как раз и страхует стороны от такого рода формалистов, когда дело доходит до разбора спорных ситуаций.

    После того, как контракт согласован со всеми заинтересованными сторонами, его остается только подписать. Но и тут участнику ВЭД не стоит расслабляться. Дело тут в том, что многие западные коллеги полагают, что при подписании достаточно скрепить контракт подписями уполномоченных лиц. К печатям они относятся более прохладно, так как поставить печать, по их мнению, может любой мимо проходивший человек. А вот подпись – это дело серьезное.

    После того, как работа над контрактом завершена, и контракт подписан, рекомендуется проверить контракты с перевозчиком и контракты с клиентами, на предмет совпадения сроков подачи рекламации, гарантийных обязательств, ответственности и пр.

    г. Москва 03 марта 2009 года

    "1", именуемое в дальнейшем ПОКУПАТЕЛЬ, в лице полномочного представителя г-на__________, действующего на основании доверенности, с одной стороны и фирма "2". именуемая в дальнейшем ПРОДАВЕЦ, в лице его генерального директора г-на______, с другой стороны, заключили настоящий контракт (далее – Контракт) о следующем:

    1. Предмет контракта
    1.1. ПРОДАВЕЦ бассейны, душевые кабины и принадлежности к ним, в количестве и по ценам, определяемым в Приложениях к настоящему контракту, являющихся его неотъемлемой частью.

    2. Сумма контракта
    2.1. Общая сумма контракта составляет 70000 ( семьдесят тысяч) евро.
    В цену товара включена стоимость тары, упаковки и маркировки, укладки и погрузки.
    Стороны освобождают друг друга от обязательств по страхованию груза по настоящему контракту.

    3. Условия поставки
    3.1. Товар поставляется партиями по согласованному сторонами графику на условиях EWX.
    3.2. Правила Толкования Торговых терминов - <Международные торговые термины ("Incoterms 2000") имеют обязательный характер для сторон в рамках настоящего договора.
    3.3 Датой отгрузки товара считается дата транспортного документа (CMR, TIR).
    3.4. ПРОДАВЕЦ вправе по своему усмотрению поставлять товар лично либо поручать отгрузку третьим лицам.
    3.5. ПОКУПАТЕЛЬ обязан принять поставку от любого из Грузоотправителей, предложенных ПРОДАВЦОМ, в случае, если это оговорено в приложении к контракту на конкретную партию товара.

    4. Платеж
    4.1. Платеж по настоящему контракту осуществляется Покупателем в течение 10 (десяти) дней с момента выставления счета и подтверждения отгрузки.
    4.2. При необходимости поставки товара на условиях 100% предоплаты, Продавец не позднее чем за 10 дней до отгрузки любыми имеющимися в его распоряжении средствами связи информирует об этом Покупателя путем выставления Покупателю счета-проформы в размере 100% от общей суммы поставляемого товара. В этом случае Товар должен быть поставлен Покупателю или осуществлен возврат предоплаты не позднее 60 дней от даты предоплаты.
    4.3. Стороны предусматривают возможность частичной предоплаты.
    4.4. Платеж осуществляется в долларах США путем денежного перевода со счета ПОКУПАТЕЛЯ на счет ПРОДАВЦА.
    4.5. Все банковские расходы, связанные с переводом денежных средств, стороны несут каждая на своей территории.

    5. Качество Товара
    5.1. Качество Товара должно полностью соответствовать действующим стандартам страны-импортера и удостоверяться документами, выданными компетентными организациями страны происхождения.

    6. Упаковка и маркировка
    6.1. Товар должен быть надлежащим образом упакован, запечатан и промаркирован в целях его идентификации и безопасности в процессе транспортировки, погрузки и/или хранения.
    6.2. Упаковка должна обеспечивать полную сохранность Товара и предохранять его от порчи при транспортировке всеми видами транспорта с учетом перевалок.
    6.3. Маркировка товара осуществляется его производителем.

    7. Порядок отгрузки
    7.1. ПРОДАВЕЦ сообщает ПОКУПАТЕЛЮ о готовности Товара к отгрузке не позднее, чем за 10 (десять) дней до планируемой даты отгрузки.
    7.2. В товаросопроводительных доку-ментах указываются: наименование товара, количество грузовых мест, количество упаковок, вес брутто и нетто. Исправления, дописки и подчистки в указанных документах не допускаются.
    7.3. После отгрузки товара, но не позднее чем через 24 часа, ПРОДАВЕЦ любыми доступными ему способами высылает ПОКУПАТЕЛЮ оригиналы коммерческих документов на отгруженную партию товара, необходимых для таможенного оформления в стране импортера:
    - коммерческий счет в 2 экз.
    - счет-проформу в 2 экз.

    8. Сдача - приемка Товара
    8.1. Приемка товара производится:
    - по количеству мест согласно количеству, указанному в товаросопроводительных документах,
    - по количеству изделий согласно специ-фикации и упаковочным листам,
    - по качеству - согласно п. 5 настоящего контракта.

    9. Санкции
    9.1. Со стороны ПРОДАВЦА:
    9.1.1. Если поставка Товара не будет производиться в оговоренные сторонами сроки, ПРОДАВЕЦ оплачивает ПОКУПАТЕЛЮ штраф, исчисленный из расчета 0,1% стоимости недопоставленного в срок товара за каждый день просрочки.
    9.1.2. Если просрочка превышает 14 (четырнадцать) дней, Продавец оплачивает Покупателю штраф, исчисленный из расчета 0,2% от стоимости недопоставленного в срок товара за каждый день просрочки.
    9.1.3. Если просрочка в поставке всего товара или его части превышает 30 (тридцать) дней со дня установленного настоящим контрактом и приложением к нему, в этом случае Продавец обязан уплатить Покупателю штраф в размере 0,5% от суммы всего контракта или недопоставленной части Товара по контракту за каждый день просрочки.
    9.1.4. Уплата штрафа не освобождает Продавца от обязанности исполнения контракта.
    9.1.5. В случае поставки товара, несоответствующего по своему качеству условиям контракта, ПРОДАВЕЦ оплачивает ПОКУПАТЕЛЮ штраф в размере 0,1% от первоначальной стоимости забракованного товара.
    9.1.6. Уплата штрафа за нарушение условий контракта не освобождает продавца от возмещения ущерба, нанесенного Покупателю из-за несоблюдения продавцом условий контракта, и от обязанностей по выполнению контракта.
    9.2. Со стороны ПОКУПАТЕЛЯ:
    9.2.1. Если оплата товара не будет производиться в установленные контрактом сроки, ПРОДАВЕЦ имеет право требовать с ПОКУПАТЕЛЯ штраф, исчисленный из расчета 0,1% от стоимости неоплаченного в срок товара за каждый день просрочки.
    9.2.2. Если просрочка оплаты стоимости товара превышает 14 (четырнадцать) дней, ПРОДАВЕЦ имеет право требовать с ПОКУПАТЕЛЯ штраф, исчисленный из расчета 0,2% от стоимости неоплаченного товара за каждый день просрочки.
    9.2.3. Уплата штрафа не освобождает ПОКУПАТЕЛЯ от обязанностей по исполнению контракта.

    10. Форс-мажор
    10.1. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы, возникших после заключения договора в результате событий чрезвычайного характера, которые стороны не могли ни предвидеть, ни предотвратить разумными мерами.
    10.2. К обстоятельствам непреодолимой силы относятся события, на которые стороны не могут оказывать влияния и за возникновение которых не несут ответственности.
    10.3. В период действия непреодолимой силы и других обстоятельств, освобождающих от ответственности, обязательства сторон приостанавливаются, и санкции за неисполнение обязательств не применяются.

    11. Споры
    11.1. Все споры и разногласия, которые могут возникнуть в связи с исполнением обязательств по настоящему контракту, разрешаются сторонами путем переговоров. В случае не урегулирования спорных вопросов путем переговоров, спор передается на разрешение Арбитражного суда Москвы и Московской области..
    11.2. Применимым правом по данному договору является законодательство Российской Федерации.

    12. Прочие условия
    12.1. Ни одна из сторон не вправе передавать свои права и обязанности по контракту третьим лицам без письменного на то согласия другой стороны.
    12.2. Всякие изменения и дополнения к настоящему контракту будут действительны лишь при условии, если они совершены в письменной форме и подписаны уполномоченными на то лицами обеих сторон.
    12.3. Настоящий контракт составлен в 2-х экземплярах, имеющих равную юридическую силу, по одному для каждой из сторон.
    12.4. Контракт вступает в силу с момента подписания и действует в течение 2 (двух) лет начиная с указанной даты.

    Moscow on March, 03 th 2009

    Company «1», here in after referred to as the „Buyer” on behalf in the person of its Representative. acting on the basis of the Charter, on the one hand and «2» (further – „SELLER”), on behalf in the person of its represented by: General Director. on the other hand, have concluded the present Contract (further – Contract) as follows:

    1. Subject of the contract
    1.1. The SELLER carries out delivery of for the baths and whirlpool, quantity and under the prices defined in Appendices to the present contract, being its integral part.

    2. The total amount of the contract
    2.1. The total amount of the contract makes 70000 ( seventy thousand) euro.
    Cost of container, packing and marks, stacking, loading in to the truck.
    The parties release each other from obligations on insurance of a cargo under the present contract.

    3. Terms of Delivery
    3.1. The goods is delivered by parties under the schedule coordinating by the parties on conditions EWX.
    3.2. The Rules of Interpretation of Trading terms -("Incoterms 2000 ") have a order character for the parties for the present contract.
    3.3 Date of the transport document (CMR, TIR).
    3.4. The SELLER has the right to deliver at own discretion the goods personally or to charge shipment to the third parties.
    3.5. The BUYER is obliged to accept delivery from any of Shippers, offered by the SELLER, if it is stipulated in the appendix to the contract on a concrete party of the goods.

    4. Payment
    4.1. Payment is carried out by the Buyer within 10 (ten) days from the moment of exhibiting the invoice and confirmation of shipment.
    4.2. In need of delivery of the goods on the terms of 100 % of an advance payment, the Seller not later than 10 days before shipment by any communication facility available at its order informs on it the Buyer by exhibiting to the Buyer of the account-proforma at a rate of 100 % from a total sum of the delivered goods. In this case the Goods should be put the Buyer or return of an advance payment not later than 60 days from advance payment date is carried out.
    4.3. The Parties provide possibility of a partial advance payment.
    4.4. Payment is carried out in US dollars by a remittance from the account of the BUYER into the account of the SELLER.
    4.5. The parties bear all bank expenses connected with transfer of money resources, everyone in the its territory.

    5. Quality of Goods
    5.1. The quality of the Goods should correspond completely to standards, operating in the country-importer and to make sure the documents given out by authority organs of origin country.

    6. Packing and Marking
    6.1. Goods have to be packed, appropriately sealed and marked to ensure their proper identification and safety during transportation, reloading and/or storage.
    6.2. Packing should provide full safety of the Goods and protect it from damage during transportation by all types of transport.
    6.3. Marks of the goods carried out by its manufacturer.

    7. Shipment Order
    7.1. The SELLER informs the BUYER about the readiness of goods for the shipment no later than 10 (ten) days before the planned date of shipment.
    7.2. The name of the goods, quantity of cargo packages, quantity of packing, gross weight and net are specified in accompanying documents. The some correction, additional writings and cleanings in the specified documents are not supposed.
    7.3. After goods shipment but not later than in 24 hours, the SELLER by any ways sends to the BUYER of commercial documents originals on the shipped party of the goods, which are necessary for customs registration in the country of the importer:
    - the commercial invoice in 2 copy
    - the account-proforma in 2 copy

    8. Acceptance of Goods
    8.1. Acceptance of Goods is effected:
    - Quantity of places, in accordance with quantity, indicated in the shipping documents;
    - Quantity of articles, in accordance with specification and packing list;
    - Quality, in accordance with p.5 of present Contract.

    9. Penal Sanctions
    9.1. From the part of the SELLER:
    9.1.1. In case the delivery is not effected in the stipulated dates, the SELLER pays out to the BUYER penalty at the rate of 0,1% from the total value of non delivered goods per every day provision.
    9.1.2. In case the expiration date exceeds 14 (fourteen) days, the SELLER pays out to the BUYER at the rate of 0,2% from the total value of non delivered goods per an every day penalty provision.
    9.1.3. In case the expiration date of all goods or part of it exceeds 30 (thirty) days stipulated by the present contract and it’s Appendixes, the SELLER pays out to the BUYER the penalty at the rate of 0,5% from the total value of the contract or its non delivered part per an every day penalty provision.
    9.1.4. The payment of the penalty does not release the SELLER from responsibility of fulfilling the present contact.
    9.1.5. In case delivered goods do not correspond to the quality against the present contract, the SELLER pays out to the BUYER the penalty at the rate of 0,1% from initial cost of defective articles.
    9.1.6. The Penalty payment of default of contract conditions does not release the SELLER from reparation of damages caused to the BUYER because of non observance of contract conditions and obligations by the SELLER.
    9.2. From the part of the BUYER:
    9.2.1. In case the payment is not effected in the stipulated dates against the present contract, the SELLER has the right to request the BUYER to pay out penalty at the rate of 0,1% from the total value of non paid goods per an everyday.
    9.2.2. If the expiration date exceeds more than 14 (fourteen) days, the SELLER has the right to request the BUYER to pay out penalty at the rate of 0,2% from the total value of non paid goods per an everyday.
    9.2.3. Payment of the penalty does not release the BUYER from responsibility of fulfilling the present contact.

    10. Force majeure
    10.1. The parties are released from responsibility for partial or complete nonfulfillment of their liabilities under the present contract, if the execution is caused by the circumstances of Force Majeure, appeared after conclusion of the contract, and none of parties could foresee or prevent them by reasonable measures.
    10.2. Force Majeure circumstances are those events that the parties could not influence and for those they do not carry out the responsibility.
    10.3. During Force Majeure circumstances the parties are released from their responsibilities and the sanctions for non fulfillment of their obligations are not adjusted.

    11. Disputes
    11.1. All the controversies and claims, because of the present contract are solved by negotiations. In case the disputes are not regulated by negotiations – they are transfered to Arbitration of Moscow and Moscow region.
    11.2. Applicable right against the present contract is the legislation of Russian Federation.

    12. Other Conditions
    12.1. Each Party is not entitled to transfer the authority and responsibilities to the third person without written agreement of the other Party against the present Contract.
    12.2. Any add-ins or changes to the present Contract can be made only in writing by mutual agreement and signed by authorized person from both Parties.
    12.3. The Contract is formed in duplicate for each of the Party and have equal legal force.
    12.4. The present Contract comes into force from the moment of its signing and is valid during 2 (two) years from the indicated date.