Руководства, Инструкции, Бланки

почтовый адрес на английском языке образец почта россии img-1

почтовый адрес на английском языке образец почта россии

Категория: Бланки/Образцы

Описание

Как правильно написать адрес латинскими (английскими) буквами?

Как правильно написать адрес латинскими (английскими) буквами?

Итак, вы зарегистрировались на Алиэкспресс или на любом другом заграничном интернет магазине, потратили достаточно много времени на то, чтобы разобраться как правильно делать покупки, выбирать товар и надежного продавца. И вот, настал момент первого заказа, но чтобы закончить процесс оформления вам нужно написать адрес доставки латинскими буквами.

Но как это сделать правильно? Вы привыкли писать адрес только на русском языке, а тут нужно как-то написать на английском. Поверьте, ничего сложного в заполнении адреса нет. Все очень просто. Самое важное- это правильно написать индекс. Именно по указанному индексу посылка придет на ваше почтовое отделение, а уже там сотрудникам почты нужен будет ваш адрес, для того чтобы прислать вам извещение о посылке. Поэтому, адрес нужно написать так, чтобы на почте смогли его понять.

Если вы неправильно напишите индекс, то ваша посылка совершит небольшое путешествие. Сначала она придет в другое почтовое отделение по ошибочному индексу, а уже там почтовые работники прочитают ваш адрес, поймут, что вы ошиблись, отредактируют индекс и отправят вашу посылку в нужное почтовое отделение.

Если вы ошиблись в написании адреса, но индекс указали верно, то вам достаточно отслеживать посылку с Алиэкспресс по трек номеру. Сразу же, как она придет на вашу почту, немедленно берите с собой паспорт (чтобы подтвердить вашу личность и что посылка предназначена именно вам) и идите получать ее пока она не ушла обратно к отправителю из-за неверного адреса.

Инструкция как написать адрес латинскими (английскими) буквами

1)State/Province/County -Сюда пишем страну. Страну нужно перевести на английский язык
City – Город. Его лучше тоже по возможности перевести.
Перевести страну и город вам поможет Гугл переводчик https://translate.google.com/?hl=en
2) Последующий адрес пишется для сотрудника на вашей почте, поэтому писать его нужно так, чтобы было понятно ему.
Адрес пишется с помощью латинского алфавита. Перевод слов делать не нужно. Иначе ваш почтальон ничего не поймет
Street Address – сюда записываем улицу, номер дома, корпус, квартира
State/Province/County — сюда пишем область.
Zip/Postal Code – индекс (номер почтового отделения). Индекс поможет вас найти, даже если у вас будут ошибки в адресе. Индекс можно уточнить на сайте почты России.

Напишите адрес русскими буквами, чтобы преобразовать их в латинское написание

Пишем сокращения так же латинскими буквами:
бульвар - bulvar
деревня - der.
дом - d. или dom
имени - im.
квартал - kvartal
квартира - kv
область - obl.
переулок - per.
поселок – pos.
шоссе - shosse

Пример адреса:
292397 Russian Federation, St. Petersburg, ul. Esenina, dom 8-2, kv 14

Не забудьте указать номера телефонов:
Tel — городской номер телефона. Писать нужно только цифры (Без скобок и черточек). Начинаем с кода страны. (7 — код России). Потом код города и далее ваш номер.
Mobile — ваш мобильный телефона. Пишем так же с кодом с кодом страны. (7 — для России) потом код оператора и ваш номер.
Номера телефонов нужны для того, чтобы с вами могли связаться почтовые работники в случае каких-либо проблем.

Другие статьи

Адрес на английском языке образец - Общая информация

Адрес на английском языке образец

Moscow, Russia, 665087 zip code. Впрочем, наш адрес предназначен для российских почтовых работников, так что вполне можно писать Lenin St, 2-25. В устной речи можно сказать My house number is 25 slash 2. Произносить такой номер надо "Building twenty five forward slash two, ulitsa Yeremenko". Про письменную форму уже высказались предыдущие ораторы. - если адрес пишется латиницей для них, то принимаем их порядок от имени до страныесли адрес пишется для наших почтовых работников, используем наш порядок расположения адресных данных. В левой верхней части конверта мелкими буквами пишется адрес отправителя: Имя Фамилия Номер квартиры-дома, улица Город, Штат Провинция Страна, Почтовый индекс В России вероятно это писалось,разумеется в обратном порядке. В правой части конверта крупными буквами пишут адрес того кому это письмо адресовано в том же порядке. Так во всяком случае пишут в Северной Америке Пишите адрес так, чтобы его поняли на почте. Ведь если в адресе есть слово Russland, то оно через границу попадет в Россию, а затем по нашим почтам. In the US you have to put the name of the Country in English below the destination address: Deutsches Rotes Kreuz, Carstennstrasse, 58 D-12205 Berlin, Germany В Америке на почте смотрят только на индекс, который должен стоят в нижней строчке адреса назначения, а сам адрес назначения в правой нижней колонке слева вверху ставится адрес отправителя. По индексу они будут знать как минимум страну, а дальше им всё равно как будет доставляться письмо, поэтому адрес можно писать по русски - меньше хлопот будет русскому почтальону, который потащит к почтовому ящику получателя. Мы так посылали неоднократно - всегда доходило. Санкт-Петербург Богатырский проспект д. RUSSIAЕсли тот кто пишет ну совсем не рубит в кирилльском алфабете, то: ROSSIJA 197372, g. Sankt-Peterburg Bogatyrskij prospekt d. RUSSIA не смущайтесь что неграмотно, это для почтальонов :о Note: Всякие там варианты типа "53 Boulevard of Mighty Titans, Suite 160" просьба оставить для учительниц АЯ в средних школах. КАК ПИСАТЬ ПОЧТОВЫЙ АДРЕС? Такой порядок написания почтового адреса установлен "Правилами оказания услуг почтовой связи", утвержденными в 1997 году. Правильно, например: Справочно-информационный портал «Русский язык», «Письмовник», ведущим раздела, Малый Сухаревский пер. Мытищи, Московская область, 301002. Исходя из этого, если письмо посылается из-за границы, достаточно после индекса написать название страны на языке, принятом в стране отправителе. Я обычно вкладываю в мое письмо, карточку с моим адресом, которую мои знакомые обычно наклеивают на конверт. Лишь слово Россия пишется мною на иностранном языке, пока проблем не. Раз 100 это здесь уже обсуждалось. Для почтовиков той страны, ОТКУДА направляется посылка, напишите на том же языке страну ПОЛУЧАТЕЛЯ напр. Russiaа остальная часть адреса будет предназначена почтовикам страны ПОЛУЧАТЕЛЯ после пересечения границыт. Ну сколько ж можно. Petrova 3-2-123 все наши почтальоны отлично понимают, что 3-это дом, 2- корпус, 123-квартира Я прям так и пишу: Russia, Moscow, ul. Molodezhnaya, dom 7, kv. На английском нужно приводить только название страны поскольку это нужно почтовой службе страны отправленияа далее - только транслитерация. Даже название города "Москва" правильнее было бы в адресе написать как Moskva, а не Moscow. Посмотрите, как пишут на англоязычных сайтах свои адреса компании из Японии, Франции и т. Никто из них не переводит слова rue, chome и т. И потом, если в городе есть Советский проезд и Советский переулок, русскоязычному почтальону будет сложно понять, что вы имели в виду, когда написали Soviet Lane или Soviet Drive, и велика вероятность того, что письмо будет доставлено не. Другие вопросы по теме Категории Новости сайта 27 января 2016 г. Новых вопросов: 4, обновленных вопросов: 15. Полный список сегодняшних обновлений FAQ для изучающих английский язык доступен. Новых вопросов: 4, обновленных вопросов: 11. Полный список сегодняшних обновлений FAQ для изучающих английский язык доступен.

Рекомендуем: комментарий:

Выпуск 13

Почтовый адрес в Испании

Сейчас, в компьютерную эпоху, мы уже редко пишем «бумажные» письма. Но посылки все же отправляем и заказываем товары на дом ( adomicilio ). Иногда какие-то документы тоже приходится посылать обычной почтой ( porcorreopostal ). Я сама это уже делала не раз: и в самой Испании, и в Испанию из России.

Как можно отправлять письма и посылки? В самой Испании самое простое – это пойти на почту ( laoficinadecorreos ). Можно даже не идти на почту, а купить марки в табачном киоске ( elestanco ) – их продают именно там – и опустить письмо в традиционный желтый ящик ( elbuzó n ). Если нужна быстрая доставка, то удобны специальные службы, как всем известная DHL. а также SEUR (в Испании). Все почтовые отправления сейчас удобно отслеживать по интернету в течение всего маршрута.

Как же правильно написать почтовый адрес ( ladirecció npostal )? И как его «расшифровать», если вам нужно прийти в определенное место?

Начинается адрес с названия улицы, площади, проспекта. Эти слова имеют свои сокращенные обозначения:

c/ = la calle ( улица ) ( также c. cl.)

pl. = la plaza ( площадь ) ( также pza. plza.)

p. o = el paseo ( бульвар )

av. = laavenida (проспект) (также avd. avda )

Затем пишется номер ( elnú mero ), иногда после буквы n. o Думаете, номер дома? Не совсем, ведь в Испании нет такой нумерации домов, какая принята у нас в России. Мы привыкли, что есть дом (отдельно стоящее здание), а в нем один или несколько подъездов. Адресом же у нас считается номер дома и номер квартиры.

В Испании зачастую нет отдельно стоящих домов, все они имеют общие стены и идут «рядком». Таким образом, нумеруются не дома, а «подъезды» ( losportales ). И на улице все номера «дверей» идут по порядочку: с одной стороны – четные ( pares – 2, 4, 6…), с другой – нечетные ( impares – 1, 3, 5…). Это и есть nú meros. Если на улице только одно здание (такое бывает, например, в адресах университетов), то пишут s/ n (или s. n .), что означает «без номера» ( sinnú mero ). [i]

Следующее, что надо знать в адресе – это не номер квартиры, так как квартиры обычно не имеют «сквозной» нумерации, а этаж. Нужно помнить, в Европе первым этажом ( elprimerpiso ) считается наш второй. А тот, который для русских считается первым, называется laplantabaja (реже употребляется elpisobajo ), дословно «нижний этаж». Это аналогично английскому thegroundflo or. При написании адреса используется bajo для первого этажа, 1.o - для второго и так далее. Маленькое «о» наверху после числительного указывает на его окончание (в нашем случае «первый» ( elprimero ) мужского рода).

Когда мы поднялись на нужный этаж (кстати, в лифте кнопка для первого этажа в большинстве случаев будет подписана «нулем»), то как же найти нужную квартиру. если нет нумерации? В Испании квартиры на одном этаже, а точнее, «двери» ( lapuerta ), могут различаться несколькими способами, например:

  • буквами алфавита ( A. B. C. );
  • расположением «слева» или «справа» ( dcha. izqda .);
  • порядковыми числительными (primera, segunda, tercera… или 1. a. 2. a. 3. a …).

Затем указывается город ( laciudad ), после него (в скобках) – провинция ( laprovincia ) (в Испании всего 50 провинций плюс 2 автономных города в Африке). Почтовый индекс ( elcó digopostal ) в Испании состоит из 5 цифр и сокращенно обозначается C. P.

Итак, попробуем для примера «прочитать» адрес некоего испанского друга:

C/Pablo Iglesias 30 6º D, C.P. 50018 Zaragoza, Españа

Это означает, что наш друг живет в Сарагосе, на ул. Пабло Иглесиаса, в «доме» 30, на 7 этаже (по-нашему), в квартире, обозначенной буквой D. Его почтовый индекс – 50018.

Если мы подписываем конверт, то адрес отправителя ( elremitente ( Rte .)) пишется в верхнем левом углу, а адрес получателя ( eldestinatario ) – в центре конверта.

http://www.codigospostales.com/ (сайт, где можно по адресу узнать почтовый индекс в Испании)

Лексика по теме «почта» и не только

Почтовые ящики ( elbuzó n ) в Испании обычно желтого цвета и расположены на углу ( alaesquina ). На них можно увидеть символ Почты Испании – Correos. В ящике, который вы видете на картинке (из учебника « Vocabulario activo e ilustrado », о нем я писала в предыдущих выпусках), две щели: одна для писем за границу ( alextranjero ), а другая для отправки корреспонденции в Мадрид и провинции ( Madridyprovincias ). Также на ящике написано, когда приходят забирать ( recoger ) почту, т.е. elhorario (расписание) derecogida.

Что вообще обычно отправляют? Посмотрим на рисунок: это может быть посылка – elpaquete. открытка – latarjetapostal (дословно «почтовая карточка») или просто lapostal – думаю, многие туристы знают это слово. Письмо – lacarta – не вынесено в список, видимо, потому, что оно находится внутри конверта ( elsobre ). На конверт мы наклеиваем марку ( elsello ), купленную, как я уже говорила, в табачном киоске ( elestancodetabaco ), так как это, как и сигареты, – товар, продажа которого контролируется государством ( estanco образовано от глагола estancar – ограничивать). Адрес ( ladirección ) получателя пишется в центре конверта, а обратный адрес указывается в верхнем левом углу или на обороте. При этом мы его подписываем Rte (сокращенное от remitente – отправитель) или remite – «отправляет» (от глагола remitir ).

Письмо может быть заказным, тогда на нем будет написано « certificado » – заказной, а может быть срочным – тогда это « urgente ». Как посылка на картинке. Кстати, для срочной корреспонденции существуют не желтые, а красные ящики.

Так как на иллюстрации изображены банк и телефон, то давайте изучим и эту лексику.

Если мы приходим в банк. мы подходим к нужному окошку ( laventanilla ) – уменьшительно-ласкательное от слова «окно» ( laventana ). А если нужно – в кассу ( lacaja ). А те, кто пользуется пластиковой карточкой ( latarjeta ), не могут обойтись без банкомата, который по-испански называется elcajeroautomá tico – дословно «автоматический кассир».

Далее мы видим eltaló n – купон чековой книжки. На нем указывается номер счета ( elnú merodecuenta ). Lacuenta (счет) образовано от глагола contar (считать). Это не только банковский счет, но и тот, который вы просите у официанта после вкусного обеда (¡Lacuenta. porfavor! ). Lafirma – это не «фирма», как можно было бы подумать, а подпись (от глагола firmar – подписывать). Фирму по-испански называют laempresa. lacompañí a

Телефон-автомат – это «общественный» телефон ( elteléfonopúblico ), в Испании он принадлежит компании Telef ó nica. У автоматов раньше были диски ( eldisco ) для набора номера, сейчас это чаще кнопки ( lasteclas ). Для звонка мы снимаем трубку ( elauricular ) и набираем номер, который можем найти в телефонной книге ( laguí atelefó nica ). Заметьте, что испанское слово guí a. помимо значения «справочник, путеводитель», также имеет значение «гид, экскурсовод». Тогда слово меняет род ( laguí a– elguí a ) в зависимости от пола экскурсовода.

(При клике на изображение откроется большой формат рисунка.)

Если вы живёте в Москве и хотите изучать испанский вживую и на регулярной основе, записывайтесь в мини-группу. Кто знает азы испанского, может присоединиться к занимающейся группе. Новая группа «с нуля» пока не открыта и, возможно, будет набираться весной. Подробности на сайте http :// hispanismo. ru / ispanskij - yazyk - v - gruppe / или по электронной почте knabino@rambler.ru.

Если живёте далеко, то можно изучать испанский дистанционно. В отличие от многих подобных предложений, я предлагаю не обучение по скайпу, а дистанционный курс по электронной почте. Подробности на сайте http://hispanismo.ru/distancionnoe-obuchenie/ или по электронной почте knabino@rambler.ru.

Если хотите поехать в Испанию и заодно подучить язык, то записывайтесь на краткосрочные (или долгосрочные) курсы в языковых школах Мадрида, Аликанте, Гранады, Барселоны и других испанских городов. Подробности на сайте http://hispanismo.ru/ispanskij-v-ispanii/ (цены на 2010 год уточняйте по электронной почте knabino@rambler.ru ).

До следующих выпусков!

[i] Иногда еще указывается «лестница» ( laescalera ): первая, вторая.

Сервис по транслитерации адреса для зарубежных интернет магазинов

Сервис по переводу адреса и Как писать адрес на зарубежных магазинах

В Вопросах и ответах на хвастике часто спрашивают как правильно писать адрес на Aliexpress. iHerb и в других зарубежных интернет магазинах. Поэтому мы решили помочь и сделали небольшой сервис. Вы вводите свой адрес по-русски, а сервис делает транслитерацию за вас. Вам остается проверить получившийся адрес и скопировать его в соответсвующие поля в магазине.

Данные нигде не сохраняются. Вопросы-пожелания — пишите в комментариях. Хочется сказать спасибо — ЛАЙК !

Заполните форму

У вас отключен Javascript в браузере. К сожалению, вы не сможете воспользоваться этой формой.

Как писать адрес на зарубежных магазинах

В принципе для любого магазина для отправки посылки достаточно указания страны получателя и индекса. Потому что этих данных достаточно для того чтобы посылка дошла до нашей таможни. Поэтому в частной переписке можно указывать адрес страны по английски и индекс цифрами, а адрес получателя ( город, улица и т.д. ) по-русски. Нашей почте это даже удобнее. Почтальону ведь удобнее читать адрес по русски, чем разбирать кривой транслит.

Однако с магазинами так не пройдет. В большинстве случаев они не могут напечатать адресс кириллицей. На их компьютере просто может не быть соответствующей кодировки и адрес написаный кириллицей они просто увидят кракозябрами. Поэтому приходится адрес транслитировать. При этом не надо писать адрес в соответсвии с иностранными правилами. Не надо писать всякие street, apartment, P.O.Box и т.п. На почте такой адрес могут не понять. Пишите ваш адрес как обычно, но латинскими буквами.

Если у вас есть заграничный паспорт, то названия улиц, города или области лучше всегда писать как написано там.

Наш сервис не делает ничего особенного. Просто помогает вам транслитеровать ваш адрес, то есть написать русские буквы по английски. Вот и всё.

Внимание! Перед отправкой адреса обязательно проверьте его. Мы не несем никакой ответственности за ошибки в адресе ( хотя и стараемся, чтобы их не было ).

Комментарии 24 шт.

Юров Евгений eyurov.tmr@gmail.com 2016.11.17

Как указать адрес на алиэкспрес.
АДРЕС-Балашиха,Микрорайон Заря ул.Молодёжная 20 кв.33

Aliexpress как заполнить адрес

Aliexpress как заполнить адрес

Наверно один из самых популярных вопросов,это вопрос про адрес доставки на алиэкспресс. Вроде и кажется что всё просто,но не хочется сделать ошибку на таком важном этапе,ведь неправильное заполнение адреса влечёт за собой последствия в виде очень долгой доставки и иногда даже денежных затрат.Вы правильно делаете что читаете эту статью,проделав всё по шагово не возникнет не каких проблем.Этот пост целиком и полностью посвящён адресу доставки на алиэкпресс + ответы на часто задаваемые вопросы в конце статьи.Статья предназначена исключительно для начинающих шоперов ??
Давайте сразу начнём:
На главной странице сайта в правом верхнем углу переходим в «мои заказы»

Потом жмём «Адрес доставки»

Также в эту панель можно попасть по ссылке тут (если авторизированы)
После чего Вы попадаете в меню управления адресами доставки.

Далее нажимаем «ADD» чтобы добавить адрес доставки. Перебрасывает на страницу заполнения контактных данных и тут начинается самое интересное и важное.

Как заполнить адрес доставки алиэкспресс

Все данные заполняются транслитом, т.е русские слова английскими буквами и частично будем использовать английские слова.Если Вы попытаетесь ввести ФИО русскими буквами,то вылетит подсказка «Please enter English only»
1)Первое что нужно заполнить это «контактное имя»,для этого идём на сервис translit.net и полностью вводим ФИО и нажимаем транслит.

Полученные данные вставляем в форму,с сервиса не уходим,он нам ещё понадобиться.

Отчество заполнять в обязательном порядке!Почта России уже давно требует полных данных,иначе возникнут проблемы с доставкой!Если посылку с почты будите забирать Вы,то ФИО должно быть Ваше,т.к на почте спрашивают паспорт.


2)Следующие поле «Страна/регион» — тут всё просто из выпадающего списка выбираем Russian Federation
3)»Адрес»,вот тут повнимательней!Тоже пишется транслитом и с английскими словами!
Как видите имеет два поля.

Если у вас частный дом,то хватит написать в первом поле
улицу с номером дома,например:street Lenina 28,а второе поле оставить пустым.

Если же Вы живёте в квартире,то придётся заполнить не много по другому и со второй строчкой
Выглядеть будет вот так:

где Build –дом (строение), а Flat — квартира
С самым сложным закончили,осталось совсем немого и можно покупать ??

4)Город-тут понятно,но можно писать село или посёлок так же пишется транслитом через сервис translit.net надеюсь Вы его ещё не закрыли. Тогда продолжим!
5)Штат/провинция/округ -это область,республика или автономный округ,заполняется так же как и 4-ий пункт
Заполненные выглядят вот так:
6)Почтовый индекс/код -указываем свой почтовый индекс для тех кто не знает своего индекса нажмите на спойлер.

Яндекс

7)Тел./мобильный тел. — обязательно к заполнению.
Где три поля для заполнения это домашний,а ниже сотовый .
Домашний телефон можете не указывать просто проставив слеши / в каждом поле,или же укажите сотовый телефон вместо домашнего

Код страны 7 — для России
Код зоны 952 — сотовый оператор
Телефон 0000001 — сам номер сотового

Если же хотите указать домашний телефон ,то в окошке «Код зоны», вам нужно будет указать телефонный код вашего города например у Ростова-на-дону это код 863.А «код страны» у России +7
Выглядит так:
Вот три варианта заполнения:

8)Факс -заполнять не нужно,оставляем пустым
После чего нажимаем кнопку «подтвердить» ,адрес будет сохранён и привязан к Вашему профилю.Теперь можно совершать покупки и получать посылки по этому адресу.

А теперь ответы на часто задаваемые вопросы:
Вопрос: Можно ли писать вместо street – ulica?

Можно и так и так! Для китайцев разницы нету,т.к для них написано только Russian Federation,всё остальное делают наши сортировочные центры.Главное чтобы наша Российская почта поняла что мы написали.Есть множество вариантов написания,например:
Lenina street, build 28
street Lenina,build 28
street Lenina 28
Lenina street 28
ulica Lenina 28
Но лучше писать правильно,по шаблону который я дал в этой статье.

Вопрос: Мой адрес изменился!Я переехал!Я в другом городе,а нужно заказать.Что делать?

Если адрес с последнего заказа изменился, или вы
хотите послать товар куда-то еще. то можно нажать кнопку «редактировать» и изменить данные или же добавить ещё один адрес точно так же как мы и делали в этой статье.

Вопрос: У меня очень сложное название улицы или посёлка.Как писать?

Пишите как есть и транслитом!Ещё раз повторюсь улицу мы пишем для Российских почтовых компаний,поэтому главное чтобы им было понятно.

Вопрос: У меня нету почтового отделения или я в деревне!Что делать?

Почтовое отделение есть у всех!Просто в вашей деревне его нету,поэтому указывайте индекс ближайшего к вам города или населённого пункта.Когда посылка придёт в отделение,Вам принесут извещение и поедете в город забирать посылку.

Если вам понравилась данная статья, поделитесь ей в социальных сетях! Удачных покупок вам!