Категория: Инструкции
404 - Категория не найдена
Вы не можете посетить текущую страницу по причине:
Пожалуйста, перейдите на одну из следующих страниц:
Если проблемы продолжатся, пожалуйста, обратитесь к системному администратору сайта и сообщите об ошибке, описание которой приведено ниже.
Категория не найдена
2500 TOP DC
Схема сварочного инвертора INVERTER 2500 TOP DC
31.10.2016 admin
4000 TOP DC
Схема инвертора 4000 TOP DC представлена в формате *.djvu
21.11.2014 admin
A-1197 (jpg)
Сварочный полуавтомат А-1197 применяется для сварки в углекислом газе сплошной или порошковой проволокой, а также для сварки под флюсом.
16.11.2014 admin
A-547.djvu
Техническое описание и инструкция по эксплуатации на полуавтомат сварочный А-547Ум типа ПДГ-309, предназначенный для электродуговой сварки металла тонкой электродной проволокой в двуокиси углерода
29.04.2014 admin
ADD 4004
Схема сварочного аппарата ADD 4004
23.11.2014 admin
AirForce 250A (pdf)
Руководство по эксплуатации плазмотрона AirForce 250A
17.11.2014 admin
Akai TE-7514ABA
Схема инвертора Akai TE-7514ABA представлена в формате *.pdf
21.11.2014 admin
alplaz_04.djvu
Инструкция и чертёж к Алплазу-04 и Мультиплазу 2500.
Мультиплаз 2500 прообраз алплаза и инструкции у них как две капли воды похожи, отличается он повышенной мощностью источника питания и возможностью работы с дугой прямого действия.
29.04.2014 admin
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ,
ДЛЯ РАБОТЫ С «МУЛЬТИПЛАЗ 2500»
1.1 Соответствие требованиям нормативных документов
1.2 Обязательства изготовителя
1.3 Условия хранения, транспортировки и эксплуатации
1.4 Назначение аппарата
1.5 Технические характеристики
1.6 Комплект поставки
Поздравляем Вас с удачной покупкой - приобретением уникального плазменного аппарата "МУЛЬТИПЛАЗ-2500М" .
1.1 Соответствие требованиям нормативных документов
Аппарат соответствует первому классу защиты от поражения электрическим током в соответствии с ГОСТ 12.2.007.0-75 и ГОСТ 12.2.007.8-75.
Аппарат соответствует ТУ 3441-001-58445706-04.
Климатическое исполнение - УХЛ4 по ГОСТ 15150-69.
Группа по допустимым механическим воздействиям М34 по ГОСТ 17516-90.
Аппарат аттестован ВНИИСТ для сварки газовых труб диаметром до 159 мм с толщиной стенки до 6мм и соответствует требованиям ВСН 006-89 и СНиП 42-01-2002 "Газораспределительные системы".
Аппарат соответствует коду IР21 по ГОСТ 14254-96 по степени защиты от попадания воды.
Аппарат подлежит обязательной сертификации на соответствие требованиям ГОСТ 12.2.007.8-75 "Устройства электросварочные и для плазменной обработки. Требования безопасности".
Сертификат соответствия РОСС RU.ТЧ02.В01720 .
1.2 Обязательства изготовителя
Гарантийный срок - 12 месяцев со дня продажи при наличии неповрежденной пломбы, отсутствии следов повреждений и соблюдения условий хранения, транспортировки и эксплуатации. Гарантийный ремонт осуществляется сервисными центрами при предъявлении гарантийного талона.
Внимание! Срок службы аппарата 10 лет при соблюдении правил эксплуатации и технического обслуживания.
1.3 Условия хранения, транспортировки и эксплуатации.
Аппарат до ввода в эксплуатацию должен храниться в закрытых помещениях в штатной упаковке при температуре воздуха от -50°С до +50°С и относительной влажности до 98% при 25°С. После ввода в эксплуатацию аппарат должен храниться в закрытых помещениях с температурой выше 0°С. Допускается хранение аппарата с сухой горелкой при температуре до -50°С.Транспортировка аппарата до ввода в эксплуатацию должна осуществляться в заводской упаковке при условии защиты от прямого воздействия атмосферных осадков при температуре окружающего воздуха от -50°С до +50°С и относительной влажности до 98% при 25°С и атмосферном давлении более 12 КПа.Эксплуатация аппарата должна осуществляться в помещениях или под навесом с температурой окружающего воздуха от -10°С до +40°С, среднемесячной относительной влажностью воздуха до 90% при +20°С, до 80% при +25°С, до 60% при +40°С при отсутствии воздействия прямого солнечного излучения, песка или пыли, особенно токопроводящей.Допускается эксплуатация аппарата при температуре до -30°С, если непосредственно перед эксплуатацией аппарат находился в помещении с плюсовой температурой не менее трех часов.
1.4 Назначение аппарата
Портативный аппарат "Мультиплаз-2500М" предназначен для ручной плазменной резки, сварки, пайки и сваркопайки (пайки разнородных материалов) и пайкосварки чёрных и цветных металлов, в том числе легированных и нелегированных сталей, нержавеющих сталей, чугуна, металлов медной группы, алюминия и его сплавов. Аппарат обеспечивает разделительную плазменную резку различных электроизоляционных негорючих материалов, в том числе асбестоцементных листов. Он может быть использован, как вспомогательный инструмент, в литейном производстве. Аппарат работает от однофазной электросети, используя для резки обычную воду, а для сварки и пайки водно-спиртовую смесь.
Внимание! Автомат защиты, установленный в цепи розетки, должен быть расчитан на ток не менее 16 А. Розетка должна иметь провод заземления.
1.5 Технические характеристики
Напряжение питающей сети, однофазное
2. Техническое описание и принцип работы
2.1 Блок питания
2.2 Горелка
2.3 Принцип работы горелки
Портативный плазменный аппарат "Мультиплаз-2500М" является генератором низкотемпературной плазмы, полученной путём нагрева до температуры ионизации паров рабочей жидкости, заливаемой в горелку перед проведением работ. Аппарат состоит из блока питания и плазменной горелки.
2.1 Блок питания
Блок питания инверторного типа с принудительно-воздушным охлаждением выполняет функции стабилизатора тока и имеет крутопадающую выходную характеристику. Устойчивая стабилизация тока электрической дуги в плазменной горелке при номинальном напряжении сети (220В) осуществляется в диапазоне выходных напряжений от 80 до 220 вольт.На передней панели блока питания находятся:
На задней панели блока питания находятся электрокабель с вилкой и вентилятор.
Горелка является основной частью аппарата, генерирующей низкотемпературную плазму.Горелка состоит из следующих частей:
Выключатель функционирует только в аппаратах, поставляемых в страны ЕС.
2.3 Принцип работы горелки
Оператор, после заправки горелки рабочей жидкостью и включения блока питания, для возбуждения дуги кратковременно нажимает стартовую кнопку. При этом происходит замыкание катода и сопла горелки. В момент отпускания стартовой кнопки между катодом и соплом возникает электрическая дуга. Энергия дуги разогревает сопло, сопло разогревает испаритель, испаритель разогревает рабочую жидкость, превращая её в пар. Пар под действием внутреннего давления (0,4 - 1,0 атм.) устремляется к единственному выходному отверстию в сопле. Выходя через отверстие в сопле, пар увлекает за собой электрическую дугу и сжимает её. Сжатие дуги приводит к повышению её температуры. Сжатая электрическая дуга нагревает пар до температуры ионизации.
Аппарат может работать в двух режимах. Режим дуги косвенного действия "РЕЖИМ I" ("MODE I"). Дуга горит между катодом и соплом. Переносчиком энергии на обрабатываемый материал является только плазменная струя.Режим дуги прямого действия "РЕЖИМ II" ("MODE II"). В цепь режущего (сварочного) тока включен обрабатываемый электропроводный материал и дуга горит между ним и катодом внутри плазменной струи. За счет этого тепловая энергия, поступающая на обрабатываемый материал, существенно увеличивается.
3. Техника безопасности
3.1 Оборудование рабочего места
3.2 Меры безопасности при работе
Безопасность плазменного аппарата "Мультиплаз-2500М" обеспечивается конструкторскими решениями, производственной и эксплуатационной документацией. В соответствии с требованиями технических условий все аппараты испытываются на соответствие параметров блока питания по электрической прочности изоляции и по сопротивлению заземления. Испытаниям на электрическую прочность изоляции подвергаются и горелки.Кроме того, в конструкции аппарата предусмотрен целый ряд автоматических защит, выключающих выходное напряжение блока питания в следующих случаях:
наличие короткого замыкания в горелке в течение пяти секунд;
превышение допустимой температуры горелки и блока питания;
обрыв цепи датчика температуры горелки;
наличие на выходе блока питания напряжения холостого хода свыше пяти секунд.
Безопасность аппарата обеспечивается также ограничением напряжения холостого хода между соплом горелки и обрабатываемым металлом (корпусом блока) значением менее 48 вольт при отсутствии дуги прямого действия.
3.1 Оборудование рабочего места
Обеспечьте рабочее место средствами пожаротушения.
Организуйте местную вытяжную вентиляцию или проветривание помещения на время работы.
Организуйте рабочее место так, чтобы исключить попадание расплавленного металла и пламени горелки на блок питания.
Не располагайте блок питания вблизи нагревательных приборов.
Не перекрывайте доступ воздуха к вентиляционным отверстиям блока питания.
Используйте трехпроводный сетевой удлинитель с сечением проводов не менее 1,5 мм2 и сопротивлением провода заземления до 0,1 Ома.
Удалите с рабочего места легковоспламеняющиеся материалы.
Используйте индивидуальные средства защиты сварщика.
3.2 Меры безопасности при работе
Проводить работы с аппаратом без специальных защитных очков с темными стеклами, а при работе в "РЕЖИМЕ II" ("MODE II") - без маски сварщика. Рекомендуемая степень затемения 4 DIN для работы в "РЕЖИМЕ I" ("MODE I") и 5,5 DIN для работы в "РЕЖИМЕ II" ("MODE II").
Обрабатывать горелкой свежеокрашенные конструкции.
Работать в одежде с пятнами горючих веществ.
Работать с предметами, заполненными опасными веществами, льдом, а также находящимися под давлением или электрическим напряжением.
Работать с окрашенными и оцинкованными материалами, с флюсами в непроветриваемом помещении.
Нарушать "Правила безопасной эксплуатации электроустановок потребителей" и требования стандартов системы безопасности труда по ГОСТ 12.3.003-86 и ДСТУ 2456-94.
Пользоваться сетевой розеткой без заземления.
Работать на металлическом и сыром полу без изолирующего коврика для ног.
Устанавливать блок питания и работающую горелку на поверхность с наклоном больше 10° без фиксаторов от опрокидывания.
Работать в пыльных помещениях и помещениях, где ведется абразивная обработка металлов.
Использовать аппарат лицам, не достигшим 18-ти летнего возраста.
Включать и применять аппарат без изучения данного руководства.
4.1 Подключение блока питания
4.2 Подготовка горелки и первоначальная заправка
4.3 Подключение горелки к блоку питания
4.4 Подготовка блока питания для запуска горелки
4.5 Запуск горелки
4.6 Регулирование режима работы
4.7 Процесс резки
4.7.1 Резка в режиме дуги косвенного действия ("РЕЖИМ I" ("MODE I"))
4.7.2 Резка в режиме дуги прямого действия ("РЕЖИМ II" ("MODE II"))
4.8 Выключение горелки
4.9 Повторная заправка горелки
4.10 Окончание работы
Ознакомьтесь и выполните требования раздела “Техника безопасности” .
4.1 Подключение блока питания
Подсоедините электрокабель блока питания к сетевой розетке.
Убедитесь, что загорелся индикатор напряжения и светодиод "ВЫКЛ" ("OFF").
Убедитесь, что заработал вентилятор.
Внимание! Допустимо наличие на индикаторе напряжения до 5 вольт при горящем светодиоде "ВЫКЛ" ("OFF").
4.2 Подготовка горелки и первоначальная заправка
Возьмите горелку для резки и проверьте диаметр отверстия ее сопла.
Для резки используется сопло с диаметром отверстия 1.1-1.3мм (см._комплект_ЗИП ). При необходимости замены сопла выполните действия описанные в п. 6.1. поз. 1 - 3 и в п. 6.6. поз. 8 - 9.
Вращая стартовую кнопку, установите свободный ход ее нажатия 4 - 5 мм.
Если не получается установить 4 - 5 мм - разберите горелку (см. п._6.1 поз. 1 - 4, 7) и отрегулируйте положение катододержателя (см. п. 6.6 поз. 1 - 3, 7 - 9).
Возьмите пластиковую бутылку, наполните простой водой и наверните заливной штуцер (см._комплект поставки ).
Открутите заглушку заливной горловины горелки.
Вставьте конус заливного штуцера в отверстие заливной горловины горелки.
Сдавливая пластиковую бутылку, произведите заправку до момента, когда из отверстия сопла начнет вытекать вода (см. рис.).
Плотно закрутите заглушку заливной горловины.
Установите горелку на подставку (см._комплект поставки ).
Заправляйте горелку непосредственно перед проведением работ.
Во время заправки держите горелку соплом приподнятым кверху.
Запуск незаправленной горелки приводит к ее поломке.
4.3 Подключение горелки к блоку питания
Соедините разъем кабеля горелки с выходным разъемом блока питания (см.рис.).
Зафиксируйте это соединение фиксирующей гайкой разъема кабеля горелки
4.4 Подготовка блока питания для запуска горелки
Подсоедините к разьему заземления блока питания провод заземления с держателем присадки (см. рис.).
4.5 Запуск горелки
Переведите переключатель "РЕЖИМ I" ("MODE I") в положение "4".
Нажмите кнопку "ВКЛ" ("ON") блока питания (см. рис.).
Убедитесь, что загорелся светодиод “ВКЛ” (“ON”) и показания индикатора напряжения находятся в пределах от 250 до 350 В.
В течение 5 секунд после нажатия кнопки "ВКЛ" ("ON") нажмите до упора стартовую кнопку (при касании катода о сопло напряжение упадет до 0 - 5 В) и плавно отпустите ее (напряжение на загоревшейся дуге составит 20 - 80 В).
Через несколько секунд из сопла горелки должен появиться факел, а напряжение увеличится до 80 - 160 В.
Затем вращая стартовую кнопку по часовой стрелке увеличьте напряжение до 170 В и переключите регулятор "РЕЖИМ I" ("MODE I") в положение "5". Увеличьте напряжение до 160 - 170 В.
Если поджиг дуги не произошел (показания индикатора остаются в пределах 200 - 350 В) - повторно в течении 5 секунд нажмите стартовую кнопку.
Если Вы не нажали стартовую кнопку в положенное время показания индикатора напряжения упадут до 000 В и загорится светодиод "ВЫКЛ" ("OFF"). В этом случае повторите процедуру запуска (нажмите кнопку "ВКЛ" ("ON") и стартовую кнопку).
Если в течение 8 - 10 сек. факел не появился или невозможно осуществить поджиг дуги, то выключите горелку в соответствии с пп. 4.8. 4.10. выясните и устраните неисправность (см. п. 7 ).
заглядывать в сопло для проверки появления факела. Это опасно!
4.6 Регулирование режима работы
Режим работы регулируется изменением величины тока и напряжения.Величина тока регулируется на передней панели блока питания регуляторами тока.Сила тока в режиме дуги косвенного действия устанавливается регулятором "РЕЖИМ I" ("MODE I").
Положение регулятора"РЕЖИМ I" ("MODE I")
Сила тока в режиме дуги прямого действия устанавливается регулятором “РЕЖИМ II” (“MODE II”) и изменяется от значения, установленного регулятором “РЕЖИМ I” (“MODE I”), до 8,5 А в положении “6”.Перед каждым переключением регулятора тока "РЕЖИМ I" ("MODE I") на одно положение убедитесь, что показания индикатора напряжения находятся в интервале 140 - 180 В.
Напряжение косвенной дуги регулируется вращением стартовой кнопки горелки.Вращение по часовой стрелке увеличивает напряжение, против - понижает. Величина напряжения отображается при этом на индикаторе блока питания (см. рис.).
4.7 Процесс резки
4.7.1 Резка в режиме дуги косвенного действия (“РЕЖИМ I” (“MODE I”))
Резка в “РЕЖИМЕ I” (“MODE I”) позволяет получить минимальную ширину реза.Резку осуществляйте с постоянной скоростью. Расстояние между соплом и разрезаемым материалом сохраняйте 1 - 3 мм. Допустимо соприкосновение сопла с разрезаемым материалом.Для максимальной скорости установите регулятор “РЕЖИМ I” (“MODE I”) в положение “6” и вращением стартовой кнопки по часовой стрелке установите напряжение в пределах 190 - 220 В (см. п._4.6 ).
4.7.2 Резка в режиме дуги прямого действия (“РЕЖИМ II” (“MODE II”))
Резка в “РЕЖИМЕ II” (“MODE II”) применяется только для электропроводных материалов. При резке в “РЕЖИМЕ II” (“MODE II”) достигается максимальная скорость и глубина реза. В этом режиме не допускается соприкосновение сопла с разрезаемым металлом.
Подсоедините провод заземления с держателем присадки зажимом к разрезаемому материалу (см. рис.).
Включите режим дуги прямого действия повернув регулятор "РЕЖИМ II" ("MODE II") до загорания светодиода "РЕЖИМ II" ("MODE II") и установите регулятор в положение "6".
Поднесите сопло с "горящим" факелом к разрезаемому материалу на расстояние 1,5 - 2,0 мм.
Убедитесь, что электродуга соединилась с разрезаемым материалом.
При резке держите горелку перпендикулярно к разрезаемой поверхности (см. рис.).
Постоянно удерживайте электродугу на разрезаемом материале.
Следите за продувкой расплавленного металла.
Для получения ровного реза воспользуйтесь упорами из комплекта поставки.
Внимание! При работе в “РЕЖИМЕ I” (“MODE I”) и “РЕЖИМЕ II” (“MODE II”)
Если факел плазмы случайно погас - для востановления факела - в течении 5 сек. нажмите стартовую кнопку горелки и отпустите ее, как при запуске.
Когда вода в горелке заканчивается факел вытягивается (или гаснет), а показания напряжения падают. В этом случае целесообразно принудительно выключить горелку не доводя ее до автоматического отключения по перегреву.
Если вода закончилась, горелка автоматически выключается и на блоке питания загорается светодиод “ПЕРЕГРЕВ” (“OVERHEAT”). В этом случае выполните операции по п._4.9 и снова включите горелку.
Удаляйте прилипшие к соплу брызги расплавленного материала слегка касаясь сопла напильником или металлической щеткой.
Не оставляйте горелку во включенном состоянии без присмотра.
Не прикасайтесь незащищенными частями тела к горячим поверхностям горелки.
Не прикасайтесь к соплу и колпачку горелки токопроводящими предметами не закрепленными в держателе присадки.
Не откручивайте крышку заливной горловины во время работы горелки.
.8 Выключение горелки
Для повторной заправки, по окончании работы и в непредвиденных ситуациях выключайте горелку следующим образом:
Нажмите кнопку “ВЫКЛ” (“OFF”) блока питания (см. рис.).
Убедитесь, что зажегся светодиод “ВЫКЛ” (“OFF”) и индикатор напряжения показывает “000” - “005”.
Охладите горелку, опустив сопло в емкость с ВОДОЙ на 3-5 см до прекращения шипения.
Выключайте и охлаждайте горелку, если сопло "покраснело" или появился устойчивый (долговременный) “зеленый" цвет факела плазмы (см пп. 7.9. 7.10 ).
Повторную заправку горелки при резке можно производить двумя способами:
Принудительно, как уже описано вп._4.2. через заливную горловину.
И "автоматически" - погружением на 2 - 3 мин. сопла на 3 - 5 см в емкость с водой (без осадка на дне) (см. рис.). Этим способом можно заправить только сразу после выключения горелки - за счет вакуумного эффекта.
После заправки протрите горелку насухо.
Внимание! Не заправляйте работающую горелку.
4.10 Окончание работы
Убедитесь, что горелка выключена.
Отсоедините разъем кабеля горелки от выходного разъема блока питания (для перехода к сварочным работам начните выполнение п._5.2 ).
Отсоедините провод заземления с держателем присадки от блока питания.
Отсоедините электрокабель блока питания от сетевой розетки.
Отверните на полоборота крышку заливной горловины для "разгрузки" уплотнений
Отключать блок питания от сетевой розетки во время работы горелки.
Отсоединять разъем кабеля горелки при работающей горелке и/или при горящем светодиоде “ВКЛ” ("ОN”).
Сварка, сваркопайка, пайкосварка и пайка
5.1 Подключение блока питания
5.2 Подготовка горелки и первоначальная заправка
5.3 Подключение горелки к блоку питания
5.4 Подготовка блока питания для запуска горелки
5.5 Запуск горелки
5.6 Регулирование режима работы
5.7 Процесс сварки (2 режима)
5.7.1 Сварка в режиме дуги косвенного действия ("РЕЖИМ I" ("MODE I"))
5.7.2 Сварка в режиме дуги прямого действия ("РЕЖИМ II" ("MODE II"))5.8 Процессы пайки, сваркрпайки, пайкосварки
5.9 Выключение горелки
5.10 Повторная заправка горелки
5.11 Окончание работы
Ознакомьтесь и выполните требования раздела “Техника безопасности” .
5.1 Подключение блока питания
Подсоедините электрокабель блока питания к сетевой розетке.
Убедитесь, что загорелся индикатор напряжения и светодиод "ВЫКЛ" ("OFF").
Убедитесь, что заработал вентилятор.
Внимание! Допустимо наличие на индикаторе напряжения до 5 вольт при горящем светодиоде "ВЫКЛ" ("OFF").
5.2 Подготовка горелки и первоначальная заправка
Возьмите горелку для сварки и проверьте диаметр отверстия ее сопла.
Для сварки используется сопло с диаметром отверстия 2.2 - 2.5 мм (см._комплект_ЗИП ). При необходимости замены сопла выполните действия описанные в п._6.1. поз. 1 - 3 и в п._6.6. поз. 8 - 9.
Вращая стартовую кнопку горелки, установите свободный ход ее нажатия около 1 - 3 мм.
Если не получается установить 1 - 3 мм - разберите горелку (см. п._6.1 поз. 1 - 4, 7) и отрегулируйте положение катододержателя (см. п._6.6 поз. 1 - 3, 7 - 9).
Возьмите пластиковую бутылку и наполните водно-спиртовой смесью (50% воды и 50% спирта) и наверните заливной штуцер (см._комплект поставки ).
Открутите заглушку заливной горловины горелки.
Вставьте конус заливного штуцера в отверстие заливной горловины горелки.
Сдавливая пластиковую бутылку, произведите заправку до момента, когда из отверстия сопла начнет вытекать водноспиртовая смесь (см. рис.).
Плотно закрутите заглушку заливной горловины.
Протрите корпус горелки насухо.
Установите горелку на подставку (см._комплект поставки ).