Категория: Бланки/Образцы
ОБРАЗОВАНИЕ И РАБОТА
Сайты вузов и факультетов, специализирующихся в области журналистики, образование за рубежом, информационно-справочные порталы, полезные публикации.
Участвуя в нескольких достаточно серьезных немецких программах, я составлял резюме, руководствуясь нижеприведенными рекомендациями. Это был путь проб и ошибок, но в конце концов кое-что определилось, и вот этим "кое-чем" я, собственно, и хочу поделиться.
В Германии сейчас продаются специальные книги - пособия по стратегии устройства на работу, получения стипендий и т.д.
Приведу несколько советов, которые, на мой взгляд, являются дельными:
"Sehr geehrte(r).
vielen Dank für das informative Telefongespräch. Wie besprochen erhalten Sie heute meine Bewerbungsunterlagen."
После этой прелюдии, которая добавит вам кучу очков, все же еще раз напомните, кто вы есть, вкратце опишите основания вашего заявления, мотивы и ожидания.
Теперь о резюме.
По-немецки ЭТО называется "Lebenslauf" (автобиография).
В последнее время наиболее популярно (действенно) составление резюме в табличной форме. Его, собственно, я и привожу в пример .
Сначала пару слов о языке. Это, несомненно, должен быть Hochdeutsch, и даже если мы с вами не "инъ язники", а представители нормальных профессий, то это не снимает с нас ответственности за грамотность текста. Не лишним будет обратиться за помощью к тем, для кого иностранный язык - единственное образование;-)
Хотя есть, все-таки, одно "но". Если речь идет о Bewerbung на стипендию для журналистов (бизнесменов, ассенизаторов и т.д.) и, в общем-то, априори предполагается, что в программе будут участвовать НЕ учителя немецкого языка и НЕ переводчики, то пара-тройка типичных для славян ошибок особого вреда не нанесет.
Уверены ли вы, что ваша устная речь полностью соответствует тому стандарту, на котором вы пишете? Если нет, то и лукавить не нужно, ибо обманете только себя. Дайте свой текст друзьям-"немцам" на предмет ликвидации самых грубых ошибок. Не стоит вылизывать его, если вы не сможете потом так же классно говорить.
Это же касается и презентации своих возможностей. Немцы - народ очень конкретный. И если вы написали, что владеете редакционной программой "QuarkXpress", то это значит, что вы способны запросто сесть за машину где-нибудь в Дуйсбурге и с лету сверстать парочку полос за парочку часов. Не отыскивая при этом знакомые кнопки на клавиатуре (вы же резюме по-немецки писали!) и не переспрашивая себя с умным видом: "Где тут, блин, у них вставка фреймов?".
Не нужно перегружать немецкое резюме рассказами о своих родственниках, зато по полной программе перечислите свои "великие достижения", поведайте о том, как вы занимаетесь самообразованием, какие курсы, семинары посещали, в каких конференциях участвовали, как активно перенимаете передовой опыт. Разве это не правда? Нет? Тогда для чего вы туда едете.
Если резюме электронное, не забывайте вставлять ссылки, по которым можно ознакомиться с вашими трудами в Сети.
И еще раз… Пожалуйста, не выдавайте желаемые умения и навыки за действительные. Избегайте глагола "beherrschen".
Посмотреть пример моего резюме:
Примеры и рекомендации в Сети:
Автор: Sofia. 26 Окт 2015
Это образец текста в стиле делового общения, а именно объявления в газете о предложении работы. Обратите внимание на наличие в тексте большого количества сложных слов. Это характерно для немецкого делового языка.
Stellenangebote fuer Studenten in Deutschland
Studenten sowie Lehrer im Ruhestand (m/w) mit dem Ausbildungsgrad Deutsch als Zweitsprache) fuer minderjaehrige auslaendische Junge Leute im Rahmen von maximal. 400,00 € Werksstudentenvertraegen oder auf Honorarbasis.
Dienstleistungsgesellschaft mbH Essen
Personal- und Sozialwesen
Nothauser Strasse 10 Essen
Routenplaner (Google Maps)
Ihre dienstlichen Aufgaben:
deutsche gesellschaftliche Werte vermitteln, sowie
Konstruktiv Krisen von minderjaehrigen Fluechtlingen besprechen,
Kinder und Jugendliche dazu fordern, dass sie einen Uebergang in eine Berufsausbildung machen konnen.
Wir wollen von Ihnen:
Erfahrung fuer die Kultur der Lander, aus denen die auslaendischen Jugendlichen gekommen sind.
Sehr gute Kommunikationsfaehigkeit
sowie Motivierung und Interesse im Aufbau des Projektes.
Sprachkenntnisse aus den Sprachraeumen von Jugendlichen: Arabisch, Serbokroatisch sowie afrikanische Sprachen.
Weiterbildungsangebot, Unterstuetzung bei Gesundheitsmassnahmen
auf 12 Monate mit der Option der Verlaengerung
Работа для студентов в Германии
Требуются студенты и учителя-пенсионеры (м / ж) с образованием «немецкий как второй язык» для работы с несовершеннолетними иностранными молодыми эмигрантами макс. до € 400.00 на основе студенческого контракта или на почасовой оплате.
Заказчик: ООО Фирма по обслуживанию Эссен Контакт: Отдел по персональным и социальным услугам
Нотхаузер Штрассе 10 Эссен
Сотрудник у телефона: Aнна Мор
Проезд: на личном автомобиле, на общественном транспорте.
Направление по карте (Карта Google)
Ваша работа: обучение немецкому языку,
объяснение немецких реалий, а также
конструктивное общение и помощь в устранении стрессов у несовершеннолетних эмигрантов,
работа с ними в плане создания перспектив для профессиональной подготовки.
Мы хотим от вас:
знаний в области культуры стран, из которых прибыли эмигранты, а также наличие навыков коммуникации, мотивации и интереса в продвижении проекта.
Знание языков приезжих: арабского, сербско-хорватского, африканских.
Время работы: гибкий график
Социальный пакет: возможность дальнейшего образования, медуслуги
Срок контракта:12 месяцев с возможностью продления.
Добавить комментарий Отменить ответКак составить резюме?
Резюме в Германии – это в 99% случаях биография соискателя, изложенная в таблице (Lebenslauf). В правом верхнем углу работник оставляет место для своего фото, а далее указывает имя, адрес, телефон, дату и место рождения, полученное образование. опыт работы, предыдущие достижения, дополнительные навыки – и так далее.
Однако есть у немецкого резюме и свои особенности, которые не мешало бы знать иностранным кандидатам. На составление своего жизнеописания немцы тратят не 2-3 часа, а дни или даже недели. Как правило, местные кадровики очень ценят точность и краткость, а резюме длиннее двух страниц зачастую вызывают у них негативную реакцию. Именно по этой причине не нужно «сваливать в кучу» все прошлые места работы: Lebenslauf должно быть написано под конкретную вакансию.
Бывает, что соискателям приходится упускать и очень важные сведения. К примеру, имеющуюся научную степень намеренно «забывают» упомянуть, иначе, скорее всего, работодатель скажет: «Вы слишком хороши для этой вакансии», имея ввиду то, что компания не сможет платить ему полагающуюся высокую зарплату.
К разделу «Хобби и увлечения» в России никто серьезно не относится. В Германии же все по-другому. Lebenslauf читают от начала до конца, так что над этим пунктом тоже нужно подумать. Скажем, если новая работа требует большой усидчивости и ответственности, то вряд ли начальнику понравится, что его потенциальный работник в выходные дни участвует в гонках на картах. Увлечения должны соответствовать вакансии. Хотите работать переводчиком японского языка? Пишите, что увлекаетесь оригами. Работа требует физической активности — смело указывайте, что любите фитнес.
В России откликнуться на вакансию можно по электронной почте, достаточно вложить в письмо резюме и добавить пару вежливых фразы для работодателя. В Германии резюме без сопроводительного письма (Anschreiben), имеет все шансы моментально оказаться в мусорном ведре. Зато правильно составленное письмо может положительно решить вопрос даже в том случае, если опыт работы и ваша квалификация не совсем соответствуют заявленным требованиям.
Обычно объем сопроводительного письма не должен превышать стандартной страницы листа формата A4. Главная задача автора – убедить кадровика в том, что именно он является наилучшим претендентом на вакантную должность. В Anschreiben соискатель еще раз кратко дублирует сведения о своем образовании, профессиональных навыках и мотивации, а также сообщает о том, когда он может приступить к работе.
Еще один совет: как и Lebenslauf, сопроводительное письмо должно быть написано под конкретную компанию и должность. Креатив здесь не приветствуется. Необычные шрифты, цветная бумага, нестандартные приветствия – все это будет расценено как неумение или нежелание играть по «железным» правилам.
Однако, если кандидату кажется, что сухие фразы не смогут передать его возможности и желание найти работу в той или иной компании, то он прикладывает к резюме и сопроводительному письму так называемую «третью страницу». Здесь можно рассказать о каком-либо проекте, который был успешно осуществлен на предыдущем месте работы или о каком-то факте из личной жизни, который позволил получить кандидату новые навыки.
В любой немецкой фирме вам скажут, что наличие в резюме фотографии не является обязательным. Но на практике все совсем не так. Большинство специалистов по персоналу, как показывают опросы, отдают предпочтение резюме с фотографиями.
Казалось бы, что сложного, забежать в фотоателье, сделать снимок и забрать результаты. Однако немцы и в этом вопросе не ищут легких путей. Создание фотокарточки кандидата – важнейшая процедура, которая требует много сил и времени.
Для таких случаев во многих немецких фотостудиях предлагается специальная услуга – фото на резюме (Bewerbungsfoto). Это может быть полноценная профессиональная фотосессия. Лучшие 10-20 снимков записываются на диск и передаются заказчику. Стоит сказать – это удовольствие ни из дешевых. Даже за простенькую фотосъемку придется заплатить 20-30 евро.
Биография — Lebenslauf для Посольства Иммиграция в Германию, визовые вопросы, блог об эмиграции. Биография — это в принципе и есть резюме, но без таких моментов как ожидаемая зарплата, согласен ли на переезд и прочее. Посольство просит оформлять ее в виде таблицы. Есть много разных примеров оформления Lebenslauf. Главное, чтобы по Биографии было ясно: кто вы, какое у вас образование и опыт работы. Общее правило для оформления: левый столбик — даты, правый столбик — место/должность/направление учебы и т. Все даты мы ставили в хронологическом порядке от месяца и года поступления в школу и до последнего места работы.
Примеры автобиография для посольства Германии для получения учебной визы. Присяжный перевод документов на немецкий язык · Нотариальное. на немецком языке для получения не только национальной германской, но и. Данные образцы автобиографий можно, также, применять и при подаче в . Сопроводительное письмо для резюме на немецком языке это по своей сути наше обычное резюме, только без подробного описания биографии и. Литература и русский язык: - Рефераты по литературе - Сочинения для мобильника - Изложения (9 класс) - Биографии писателей и поэтов. Иностранные языки: - Топики по английскому языку - Топики по немецкому языку - Англо-русский словарь - Шпаргалка по англ. языку..
Основные разделы в Биографии: Personliche Daten. Schulbildung. Hochschulbildung.
Weiterbildung. Berufliche Tatigkeit. Sprachen. Fahigkeiten. Interessen / Hobbys (этот раздел не является обязательным, но его часто добавляют, т. Германии очень приветствуются)Один из вариантов оформления Биографии может быть таким(скачать Lebenslauf одним файлом): Соосновательница Surfin- Birds. Переехала в Германию и получила ВНЖ как супруга держателя Blue Card в 2. В данный момент учусь в Магистратуре Universitat des Saarlandes, направление BWL. Год и место рождения: 1.
Просмотрев суточное резервное копирование, я обнаружил проблему, и сервер был восстановлен и запущен в течение часа.Я заинтересован в новых задачах и возможности воспользоваться моими техническими навыками и опытом в другом объеме. Но самое главное, я бы хотел работать на ту организацию, где бы я смог сделать карьеру. Однако, я начал устанавливать для себя лимиты времени, если замечаю, что это происходит.
– 10.2007 г. – 09.2004 г. – 11.2000 г. – 08.1999 г. Однако, я бы рассмотрел также работу на неполную ставку.Я хорошо работаю в стрессовых ситуациях под давлением. Я приготовил клиенту чашку кофе, и пригласил клиента и коллегу к моему столу, где мы совместно решили проблему.
– Вам интересна работа на полную ставку или на частичную ставку?
ООО «ДТ Продажи и Маркетинг» Должность Торговый представитель • Поиск потенциальных клиентов; • Ведение переговоров и заключение договоров; • Поддержание имеющейся клиентской базы, систематические посещения клиентов; • Активные оптовые продажи детской одежды из трикотажа; • Оформление сопроводительной и отчетной документации; • Контроль дебиторской задолженности. Я очень мотивирован выполнять эту работу, так как это работа моей мечты.
Я дисцыплинирован и эффективен. – Где вы видите себя через 5 лет? На данный момент, моя цель — найти именно ту должность и компанию, где я бы смог расти и постоянно принимать новый вызов. Я консультировал клиентов по финансовым вопросам. – Каковы ваши самые большие слабости недостатки?Я бы хотел принимать важные решения в этой компании.
Существует перечень стандартных вопросов, которые можно услышать на собеседовании. Однажды днем мой коллега столкнулся с проблемным трудным клиентом, который считал, что его плохо обслужили. Особенно тяжело это сделать, если собеседование проходит на английском языке, так как добавляется еще одна не менее важная задача - грамотно построить конструкцию предложений.
Я заинтересован в должности начального уровня. Данная должность идеально подходит для применения моих навыков и опыта в полном объеме, в отличае от моей нынешней работы. Не забывайте, что собеседование - это всего лишь отдельная тема для разговора и чтобы чувствовать себя комфортно на собеседовании, вам нужно запомнить ключевые слова по этой теме, такие как career goals- карьерные цели, skills -навыки, position -должность, I'm interested in - меня интересует, I'm looking for - я ищу и т.д. Образец резюме на немецком языке с переводом
Вам следует меня нанять,так как я обладаю способностью развивать свои навыки. Сургут Должность Ведущий инженер по коммерческой работе 09.1999 г.
Я ищу должность, в которой я мог бы использовать свой опыт. - Какого типа должность вы ищете? Я предпочитаю выполнить задание досрочно.
Я перфекционист. Но важно знать, что универсального образца резюме в природе не существует!
Где я смогу гордиться своими достижениями, а мои коллеги и подчиненные могли бы приводить в пример другим мой талант и трудолюбие. Я изобретательный.
Вы можете создать частное резюме, к которому будут иметь доступ лишь немногие пользователи, или публичное резюме, которое будет доступно всем пользователям социальной сети. Инструкция тигофаст 120
Опыт Польши по применению СЭО в трансграничном. - OECDОбразец резюме на немецком языке с переводом. Оценка: 81 / 100 Всего: 227 оценок.