Категория: Бланки/Образцы
curriculum vitae — ? curriculum vitae nom masculin invariable ou curriculum, curriculums nom masculin (latin curriculum vitae, carriere de la vie) Ensemble des indications concernant l etat civil d un candidat a un poste, ses diplomes, son experience… … Encyclopedie Universelle
Curriculum vitae — Saltar a navegacion, busqueda El termino latino curriculum vit?, el cual significa literalmente “carrera de la vida”, por analogia y contraposicion a cursus honorum, la carrera profesional de los magistrados romanos. Por simplificacion se usa el… … Wikipedia Espanol
curriculum (vitae) — ?CURRICULUM (VITAE), subst. masc. Ensemble des indications concernant l etat civil, les diplomes et l experience professionnelle d un candidat. Avoir, presenter un bon curriculum (vitae); etablir son curriculum (vitae) en vue d un concours. Une… … Encyclopedie Universelle
curriculum vitae — cur?ric?u?lum vi?tae [k??r?kj?l?m ?vi?ta?] noun [countable] JOBS 1. abbreviation CV a document giving details of your education and past employment, used when you are applying for a job; = resume AmE: • Applicants shoul … Financial and business terms
curriculum vitae — 1. Loc. lat. que significa literalmente ‘carrera de la vida’. Se usa como locucion nominal masculina para designar la relacion de los datos personales, formacion academica, actividad laboral y meritos de una persona: «Me pidieron que mandara el… … Diccionario panhispanico de dudas
curriculum vitae — curriculum o curriculum vitae (plural curriculos o, para la locucion latina, la forma curricula vitae o la invariable curriculum vitae) sustantivo masculino 1. Relacion de datos biograficos, estudios realizados y trabajos desempenados que se… … Diccionario Salamanca de la Lengua Espanola
curriculum vitae — brief account of one s life and work, 1902, from L. curriculum vitae, lit. course of one s life (see CURRICULUM (Cf. curriculum)) … Etymology dictionary
curriculum vitae — cur*ric u*lum vi tae (k[u^]r*r[i^]k [=u]*l[u^]m v[imac] t[=e], k[u^]r*r[i^]k [=u]*l[u^]m v[imac] t[imac]), n.; pl.
curriculum vitae — s. m. Documento que contem os dados biograficos e os relativos a formacao, conhecimentos e percurso profissional de uma pessoa. = CURRICULO • Plural: curricula vitae. ? Etimologia: locucao latina que significa percurso de vida … Dicionario da Lingua Portuguesa
curriculum vitae — > NOUN (pl. curricula vitae) ? a brief account of a person s education, qualifications, and previous occupations, sent with a job application. ORIGIN Latin, course of life … English terms dictionary
curriculum vitae — [vit?e] n. pl. curricula vitae [L, course of life] a summary of one s personal history and professional qualifications, as that submitted by a job applicant; resume … English World dictionary
Ниже вы можете найти образцы резюме на английском, которые могут вам помочь в создании собственного резюме. Существует много способов написания резюме, однако общая форма остается неизменной. В интернете также можно найти много различных онлайн-создателей резюме, в которых нужно только заполнить определенные пола и добавить фотографию, а генератор, находящийся на станице, сам создаст для вас готовое резюме с соответствующей в нем информацией. Такие генераторы можно найти, например, набрав в google: «резюме онлайн бесплатно». Пример подобного создателя резюме можно найти здесь .
Пример резюме на английском №1 — ВодительCurriculum Vitae (CV)
Personal information:Name: Andrey Veselov
Date of birth: 03.06.1984
Address: 000000 Kozlova Street 20, Saint-Petersburg
Nationality: Russian
Marital status: single
E-mail address: example@gmail.com
Phone number: 333 33 33
Spanish writing and translation, Social Media management, Photoshop, Pixlr and PicMonkey, CMS, HTML and CSS, Office package
Freelance Translator CV Пример Work ExperienceFrench, Motivation, English. Microsoft Office Suite
Freelance Translator CV Пример Work ExperienceCore Competences, Computer, Driving Licence
Freelance Translator CV Пример Work ExperienceIT abilities, Language skills
Freelance Translator CV Пример Work ExperienceSDL Trados Studio, Translation GER>EN, Translation EN>GER, Translation CRO>GER, Translation GER>CRO
Freelance Translator (Russian English, English Russian). CV Пример Work ExperienceCopywriting, Knowledge of computer & media, Translation & Interpreting, Language proficiency, Fact-checking and proofreading
Freelance Translator/Writer/Editor/Blogger CV Пример Work ExperienceInternet Research, Microsoft Office Suite, Writing & Editing (in Arabic & English), Translation (in Arabic & English), Blogging
Freelance Translator (English To Persian/Farsi And Vice Versa) CV Пример Work ExperienceInternet- Microsoft Office- Eviews, Hardworking, Customer Service, Creativity and Ingenuity, Administrative and Clerical Affairs
Примеры Curriculum VitaeДля тех, кто ищет работу в международной компании или собирается испытать себя в поиске работы за пределами России, мы предлагаем несколько советов по составлению резюме на английском языке.
Как правило. CV больше. чем Resume по объему. т. к. это более подробное описание Вашего опыта и навыков. Как и резюме. CV должно включать Ваше имя. контактную информацию. информацию об образовании. навыках и опыте работы. Кроме того. в CV можно более подробно рассказать о Ваших карьерных целях. знаниях. умениях и навыках. научных работах. публикациях. презентациях. наградах и грамотах. об участии в различных проектах. о Ваших интересах и увлечениях.
Personal Information ( Личная информация ):
Обратите внимание на то. что в английском языке правило написания ФИО следующее. сначала пишется имя. затем первая буква отчества. а затем фамилия. Как правило. контактные данные пишутся посередине листа. ФИО выделяются более крупным. полужирным шрифтом. Есть вариант. когда адрес. телефон и e-mail пишутся справа и слева под ФИО.
Первый раздел может выглядеть следующим образом :
10-115 Nikitina str. Tver, Russia
Phone: +7(4822) 35-33-38
E-mail: Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript
Существуют два варианта заполнения данного раздела.
Первыйвариант: Вы просто указываете должность. на которую претендуете.
Это может выглядеть так.
Objective Sales Manager
Второйвариант: в одном или нескольких предложениях написать то. что бы вы хотели сделать для той компании. в которую Вы посылаете резюме. и в какой должности.
Это может выглядеть так.
Objective To contribute outstanding skills to achieving your company's goals as a sales manager.
Перевод: " Цель. внести вклад в развитие Вашей компании. используя свои выдающиеся способности менеджера по продажам ".
В CV в данном разделе можно представить свои достижения в той профессиональной области. с которой Вы связываете свое будущее. указать причины. по которым Вы считаете себя достойным претендентом на данную вакансию. Чтобы показать. чем Вы превосходите других кандидатов. используйте следующие слова и словосочетания. re-engineered, restructured, saved and transformed accelerated, created, developed, established, implemented, instituted, performed, pioneered, planned, produced, delivered, drove, generated, directed, led managed.
В CV этот раздел можно обозначить и как «Career goals» ( Карьерные цели ). В этом случае следует определить предполагаемое место данной позиции в Вашей карьере.
В данном разделе сначала необходимо указать основное образование. затем дополнительные курсы. курсы повышения квалификации.
При описании основного образования сведения располагаем в следующем порядке. специальность, факультет, УЗ, город, страна. При описании курсов указываем время прохождения, название курсов, название организации, организующей курсы, город, страна. Годы обучения в УЗ или на курсах (или год окончания) следует указывать или в начале, или в конце.
Это может выглядеть так:
Вариант №1
Education 2002-2007; Management, Arts School,
Tver State Technical University, Tver, Russia
March – June 2007; Senior Management, Management courses at the MBA Training Centre, Moscow, Russia
Если Вы посылаете резюме в отечественную компанию, то страну можно и не указывать, а если - в компанию, которая находится в иностранном государстве, то рекомендуется указать.
Вариант №2
Senior Management, Management courses at the MBA Training Centre, Moscow, Russia, March – June 2007
Это может выглядеть так :
Responsibilities: office work; arrangement of Director’s business time; Business correspondence; negotiations arrangement, contacts with foreign partners
Responsibilities: answer calls; negotiations arrangement; office work; receive callers
Существуют следующие варианты заполнения данного раздела:
Irina A. Titova, Chief of Sales Department, OOO“Westa”, ul. Smirnova, d.7, Tver, Russia.
Phone: +7(4822) 35-89-42
В резюме на английском языке в случае необходимости можно включить и другие разделы, например Hobbies, Interest.
Сайт преподавателя английского языкаГилевой Елены Витальевны
На сайте представлена подборка материала для тех, кто изучает английский язык.
В США и Канаде резюме чаще называется Résumé. а в Великобритании, Ирландии и новой Зеландии употребляется слово CV (Curriculum Vitae ). В связи с этим, существует два вида резюме: британский вариант и американский. Они имеют небольшие различия, но оба варианта имеют следующие пункты:
В этом пункте указывается имя, фамилия, адрес, телефон (вместе с кодом страны и города ), электронная почта. В британском образце резюме на английском языкеуказывается и дата рождения (число, месяц, год).
Должность, на которую претендуют (Objective / Employment )Здесь указывается должность, на которую претендует соискатель.
Образование (Education / Qualifications )В графе «Образование» сначала указывается высшее учебное заведение, затем дополнительные курсы. курсы повышения квалификации.
Опыт работы (Work Experience / History )В резюме на английском языке указывается не более 3-4 мест работы, начиная с настоящего, с указанием занимаемой должности. В скобках указываются года.
Интересы (Interests )Не указывайте слишком много увлечений. Хорошее впечатление произведут занятия спортом. искусством.
Рекомендации (References )В резюме на английском языке необходимо указать адреса, где можно получить рекомендации. Иногда можно обойтись и фразой “Available upon request ”, т.е. «Готов предъявить по требованию». Обычно рекомендаций должно быть минимум две.
Ключевые фразы и грамматика для резюмеДля начала скажу пару слов о разнице между терминами Resumé и CV (Curriculum Vitae ). Resumé – это американский термин, а CV используется и британцами, и американцами. Для британцев CV представляет собой обыкновенное резюме с общеизвестными разделами. Для американцев же CV является более полным документом по сравнению с Resumé и помимо классических включает в себя такие разделы как Awards (Награды), Publications (Публикации), Research experience (Исследовательский опыт), Memberships (Членства в ассоциациях / организациях) и т.п. Как же назвать свое резюме? Если вы подаете заявку в британскую или европейскую компанию, выберите термин Curriculum Vitae. Если в американскую – то, конечно же, Resumé. Ну а если вы просто размещаете свое резюме на сайтах по трудоустройству, это снова будет Curriculum Vitae. поскольку вы находитесь в европейской части мира.
Перейдем к разделам резюме. Стандартное резюме, как уже упоминалось в статье «Образец резюме на английском языке », включает в себя следующие основные разделы: Personal information (Личная информация), Work experience или Professional experience (Опыт работы), Education или Educational background (Образование), Additional skills (Дополнительные умения и навыки) и References (Рекомендации). Факультативно можно включить разделы Objective (Ваша цель, т.е. работа, к которой вы стремитесь) и Interests. Лично я также рекомендую раздел Personal qualifications (Личная характеристика), в котором вы можете дать краткое описание себя как личности и своего стиля работы.
Personal informationГрафы, которые нужно заполнить, следующие:
Далее я рекомендую продолжить разделом Personal qualifications. в котором вы должны кратко описать себя, как личность, свои сильные стороны и свой стиль работы. Некоторые выражения, которые можно использовать в этом разделе:
Следующим должен идти раздел Work experience или Professional experience. который также можно назвать Work history или Professional career. Work experience и Work history содержат весь ваш опыт работы, а Professional experience или Professional career включают в себя только то, что непосредственно относится к вашей профессии. В последнем случае после Professional experience / Professional career при необходимости следует раздел Additional work experience. в который входит опыт работы, не относящийся к вашей профессиональной деятельности (например, если вы – финансист, то additional work experience – это опыт работы няней, репетитором, официантом, и т.д.). Когда вы описываете два своих последних места работы, включайте описание Key responsibilities (основные обязанности), которые у вас были / есть. Работодателям интересно знать, за что именно вы отвечали на занимаемых должностях. Кроме того, в описании последнего места работы не помешали бы и Highlights (основные достижения).
Ключевые фразы раздела:
При составлении этого раздела помните, что важно выдерживать одинаковое оформление всех пунктов и по возможности использовать одни и те же части речи для описания ваших ключевых обязанностей на том или ином месте работы. К примеру, мои Key responsibilities на предпоследнем месте работы:
Как можно видеть, я использовала существительные и герундий для описания своих ключевых обязанностей. НЕПРАВИЛЬНЫМ оформлением было бы следующее:
Здесь мы видим недопустимую смесь существительных, глаголов в Past Simple и герундия. Безусловно, все эти грамматические формы можно использовать при описании Key responsibilities / Highlights. но я рекомендую использовать существительные и герундий для Key responsibilities. а Past Simple – для Highlights. Также нужно обращать внимание на пунктуацию. При перечислении в конце каждого пункта используется точка с запятой, а следующий пункт начинается с маленькой буквы.
Некоторые выражения, которые помогут вам при составлении Key responsibilities и Highlights (глагол / герундий или существительное):
Довольно легкий раздел, в котором нужно перечислить только ваше послешкольное образование с соответствующими степенями и сертификатами. Ключевые выражения раздела:
Сюда входят языковые навыки (язык: уровень ; к примеру, English: Advanced level ), водительские права, и т.п. Ключевые фразы:
Если вы желаете включить в ваше резюме этот раздел, достаточно краткого перечисления основных интересов, для чего можно использовать герундий. Например:
ReferencesНе включайте имена и телефоны лиц, которые могут дать вам рекомендации, если вы размещаете ваше резюме в интернете или в агентстве по трудоустройству. Вместо этого пользуйтесь фразой available upon request. Когда же вы подаете резюме на конкретную вакансию, желательно предоставить контактную информацию двух-трех людей, могущих вас рекомендовать. Конечно же, эти люди должны быть в курсе, что им могут позвонить и спросить о вас, а вы должны быть уверены, что они дадут вам положительную
характеристику. Пример оформления References :
John Smith, CEO, DCT Publishing, Ltd. +34- 020-7654 3210, js_dct@dct.co.uk
Собственно, на этом составление резюме заканчивается. Проверьте его на наличие грамматических и орфографических ошибок или опечаток, не забудьте выделить жирным шрифтом или курсивом ключевые моменты и вставьте свою фотографию, сделанную в деловой обстановке. После этого смело публикуйте его или отправляйте на заинтересовавшие вас вакансии. Удачи!
Дополнительная информация Example of CV