Руководства, Инструкции, Бланки

инструкция 66 о банковском переводе 2014 img-1

инструкция 66 о банковском переводе 2014

Категория: Инструкции

Описание

Инструкция о банковском переводе от 66 скачать

Скачать инструкция о банковском переводе от 29.03.2001 66 скачать, britax first class инструкция

Инструкция о банковском переводе, утв. постановлением Правления 66 // Консультант Плюс: Беларусь. Технология 3000 Электронный ресурс / ООО Правления Национального банка Республики Беларусь от 29.03.2001. Инструкцию о банковских операциях по международным расчетам банк), не обязан осуществлять перевод иначе как в пределах и порядке, на которые 66. Оформление прекращения обязательств по аккредитиву ( закрытие. После этого разрабатывается положение о резервном фонде, которое разделом IV Инструкции о банковском переводе, утвержденной постановлением Правления Национального банка Республики Беларусь от 29 марта 2001 г. № 66, с изменениями и дополнениями (далее — Инструкция ). Следует.

Скачать архив Похожие работы 1.1 Организация работы банковской системы республики Беларусь Приложение 2 Положение об отделении филиала АСБ «Беларусбанк» Инструкцией Национального банка Республики Беларусь от 29.03.01 № 66 «О банковском переводе», иными нормативными. 41 Инструкции о банковском переводе, утвержденной постановлением Правления Нацбанка РБ от 29.03.2001 № 66, согласно которому в случаях, установленных законодательством РБ, при осуществлении Читать также. Тема: Организация расчетно-кассового обслуживания клиентов банка на материалах филиала. 15 авг 2015 Описание: ля успешного решения задач учёта семян и кормов Чтобы скачать работу - поделитесь ею в социальных сетях в соответствии с Инструкцией о банковском переводе, утверждённой постановлением 66, которая определяет порядок осуществления безналичных расчётов. Размещено на allbest.ru/ Размещено на allbest.ru/ Введение. Одной из важных проблем. 1.1 Инструкции о банковском переводе, утвержденной постановлением Правления Национального банка Республики Беларусь от 29.03.2001 10 июн 2016. Скачать обновление. В случае отказа указанных лиц от перевода в Министерство антимонопольного. Республики Беларусь и внесении изменения и дополнений в Инструкцию о банковском переводе. Беларусь от 29 марта 2001 г. № 66. Постановление вступило в силу 5 июня. Инструкцией о банковском переводе, утвержденной Постановлением Правления Национального банка Республики Беларусь от 29.03.2001 ПОСТАНОВЛЕНИЕ ПРАВЛЕНИЯ НАЦИОНАЛЬНОГО БАНКА РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ 29 марта 2001 г. № 66 ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ИНСТРУКЦИИ. Порядок проведения банковского перевода денежных средств изложен в Инструкции о банковском переводе №66 от 29.03.2001, порядок проведения Скачать файл Доработать Узнать цену написания работы по вашей теме. От 29 марта 2001 года №66 Утвердить прилагаемую Инструкцию о банковском переводе с учетом замечаний и предложений, высказанных на.

Безналичный денежный оборот, его значение, принципы организации, формы и типы

st-pokrov.ru © 2012

Другие статьи

66 инструкция о банковском переводе - Наш выбор

66 инструкция о банковском переводе

Участники банковского перевода — банки, участвующие в операциях по осуществлению банковского перевода. Банковские переводы, осуществляемые за счет денежных средств плательщика, производятся уполномоченными банками на основании полученных от клиента взыскателя платежных инструкций. Расчеты в безналичной форме в виде банковского перевода могут быть проведены также на основании договора между банком и клиентом, содержащего полные и достаточные сведения, необходимые для осуществления банковского перевода. При этом представления в банк иных платежных инструкций не требуется. Платежные инструкции иные виды документов, могут быть оформлены на бумажном носителе либо в электронном виде. Инкассо — это операция банка на основании инструкций клиента по передаче документов плательщику с целью получения платежа, акцепта платежа или на других условиях. Различают чистое инкассо, когда плательщику передаются финансовые документы векселя, чекине сопровождаемые коммерческими документами, и документарное инкассо, в процессе которого происходит передача либо финансовых документов, сопровождаемых коммерческими документами, либо только коммерческих документов транспортных, товарораспорядительных и др. Списание средств со счета плательщика может производиться как с его согласия акцептная форма инкассотак и самостоятельно банком, представившим документы для взыскания платежа, — безакцептная форма инкассо на основании постановления суда, др. Условия и порядок применения этих форм устанавливаются законодательством Республики Беларусь. Инкассо называется внутренним, если в расчетах участвуют резиденты страны, и международным, если одним из участников выступает нерезидент.

Следует отметить, что согласно ст. Данные извещения заверяются электронной цифровой подписью или тестирующим ключом банка-отправителя.

Постановление Правления Национального банка Республики Беларусь от №66

Постановление Правления Национального банка Республики Беларусь от 29.03.2001 №66 "Об утверждении Инструкции о банковском переводе"

(Текст с изменениями и дополнениями на декабрь 2013 года)

При поступлении в банк-получатель от банка-нерезидента, являющегося участником международных клиринговых переводов, платежных поручений о зачислении денежных средств банк осуществляет списание денежных средств с клирингового счета в корреспонденции со счетами по учету его операций или счетами клиентов банка-получателя.

Сверка сумм, отраженных по клиринговому счету, и урегулирование сальдо клирингового счета производятся в соответствии с условиями соглашений (договоров) между банком-резидентом и банком-нерезидентом либо банком-резидентом, банком-нерезидентом, другими банками - участниками международных клиринговых переводов.

107. Банк-резидент вправе, если иное не установлено законодательством, определить в соглашении (договоре) между ним и банком-нерезидентом в качестве клиринговой валюты любую иностранную валюту по официальному курсу Национального банка либо белорусские рубли.

При международных клиринговых переводах на основе двустороннего либо многостороннего клиринга платежи в пользу (по поручению) банков-резидентов и (или) их клиентов могут осуществляться в иностранной валюте, отличной от клиринговой валюты, либо в белорусских рублях с возмещением банку-резиденту (банку-нерезиденту) в клиринговой валюте. Обменный курс клиринговой валюты по отношению к валюте платежа определяется банком-резидентом с учетом требований законодательства.

Приложение 1 к Инструкции о банковском переводе

Приложение 2 к Инструкции о банковском переводе

Приложение 3 к Инструкции о банковском переводе

Приложение 4 к Инструкции о банковском переводе

Приложение 5 к Инструкции о банковском переводе

***На бумажном носителе

Приложение 6 к Инструкции о банковском переводе

***На бумажном носителе

Приложение 7 к Инструкции о банковском переводе

***На бумажном носителе

Приложение 8 к Инструкции о банковском переводе

ОПИСАНИЕ ПОЛЕЙ ПЛАТЕЖНОГО ПОРУЧЕНИЯ

Приложение 9 к Инструкции о банковском переводе

ОПИСАНИЕ ПОЛЕЙ ПЛАТЕЖНОГО ТРЕБОВАНИЯ

Приложение 10 к Инструкции о банковском переводе

ОПИСАНИЕ ПОЛЕЙ ПЛАТЕЖНОГО ОРДЕРА

Приложение 11 к Инструкции о банковском переводе

Приложение 12 к Инструкции о банковском переводе

66 инструкция о банковском переводе 29 октября 2016 года

66 инструкция о банковском переводе

3 окт 2012. +38 044 258 26 66. Чтобы открыть счет, согласно Инструкции о порядке открытия, использования и. В такую банковскую карточку включаются образцы подписей лиц, которым в соответствии с. Порядок перевода дачных домов в жилые · Оплата военного сбора при нотариальном. 4 мар 2011. перевод объекта незавершенного строительства в соответствии с требованиями п. 6 ПБУ. дебет субсчета 976 — кредит счета 66 «Расчеты по оплате труда»;. 11.9 Инструкции № 69 при инвентаризации объектов. в банковском учреждении, обслуживающем налогоплательщика;; дата. Сделать простой, красивый и быстрый интерфейс перевода средств это. Нежинская, 66. Допускаю, что сотрудник следует своей должностной инструкции. Полтора месяца компостируют мозг-то копии документов им плохо видно, то версия Статута банковским юристам не нравится (Статут обычный. ПОЛУЧАТЕЛЬ: 423 018 405 21 00 256 41 66. Детальная инструкция здесь. Банковским или почтовым переводом, а также через систему денежных. 22 сен 2014. Банкомат ,хитрые уловки ,денежного перевода ,и в итоге на их телефон я. опасности, если в переписке идет речь о пересылке денег на банковскую. Вот еще номерок мошенников +380 (66) 048 73 16. думал. Пошаговая инструкция оплаты на терминале. Терминалы. Без труда найдите ближайший IBox по пути. В один миг определите, где оплатить: по адресу. Оплата Заказа банковским переводом должна быть произведена в течение 3 (трех) банковских дней с момента его оформления на сайте. В случае не. банковской картой на сайте интернет-магазина;. - банковским переводом. Если Вы желаете забрать заказ самостоятельно в магазине Sanahunt Luxury. 66. Распоряжение Совета Министров СССР от 4 июня 1958 г. N 1755. N 359 О переводе во II квартале 1966 г. второй группы промышленных. N 983 Об утверждении Основных положений о банковском кредите (СП СССР. N 849 Об Инструкции по применению постановления ЦИК и СНК СССР от. UniCredit Bank - один из крупнейших универсальных банков Украины. Раздел - Тарифы и документы для ознакомления. Инструкция О Банковском Переводе 66. С 22 января действует новая Инструкция о банковском. С 22 января действует новая Инструкция о банковском переводе. 03.2001 № 66. Инструкция.

66 инструкция о банковском переводе

Комментарии 1

Постановление Правления Национального банка Республики Беларусь от 29.03.2001 N 66. 1. Утвердить прилагаемую Инструкцию о банковском переводе с учетом замечаний и предложений, высказанных на заседании Правления.

Постановление НБ РБ 216 О внесении изменений и дополнений в Инструкцию о банковском переводе от - Законодательство Беларуси 2016 год

Постановление НБ РБ 216 04.04.2014 О внесении изменений и дополнений в Инструкцию о банковском переводе

ПОСТАНОВЛЕНИЕ ПРАВЛЕНИЯ НАЦИОНАЛЬНОГО БАНКА

РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ апреля 2014 г. № 216

О внесении изменений и дополнений в Инструкцию о банковском переводе

На основании абзацев двадцатого, двадцать шестого статьи 26, части первой статьи 39, части третьей статьи 232 Банковского кодекса Республики Беларусь Правление Национального банка Республики Беларусь ПОСТАНОВЛЯЕТ:

1. Внести в Инструкцию о банковском переводе, утвержденную постановлением Правления Национального банка Республики Беларусь от 29 марта 2001 г. № 66 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2001 г. № 49, 8/5770; следующие изменения и дополнения:

1.1. в части первой пункта 2:

из абзаца семнадцатого слово «частный» исключить;

второе предложение абзаца сорок второго исключить;

1.2. часть четвертую пункта 3 изложить в следующей редакции:

«Платежный ордер на бумажном носителе оформляется банком на бланке:

по форме согласно приложению 4 к настоящей Инструкции при осуществлении международных и внутренних банковских переводов;

по форме согласно приложению 41 к настоящей Инструкции при осуществлении внутренних банковских переводов.»;

1.3. из части третьей пункта 6 слово «частными» исключить;

1.4. пункт 7 изложить в следующей редакции:

«7. На первых экземплярах оформленных на бумажном носителе платежных поручений, платежных требований, постоянно действующих платежных поручений, реестров платежных требований, заявлений на акцепт платежных требований, заявлений на отзыв (изменение) платежных инструкций, заявлений на приостановление исполнения платежных требований проставляются:

оттиск печати, подписи (подпись), инициалы, фамилии (фамилия), должностных(ого) лиц(а) юридического лица, уполномоченных(ого) распоряжаться денежными средствами на счете;

оттиск печати (при наличии), подписи, инициалы, фамилии индивидуального предпринимателя, нотариуса, адвоката или лиц, уполномоченных ими распоряжаться денежными средствами на счете.

На первых экземплярах оформленных на бумажном носителе платежных поручений, платежных требований, постоянно действующих платежных поручений, реестров платежных требований, заявлений на отзыв (изменение) платежных инструкций, заявлений на приостановление исполнения платежных требований физических лиц проставляется подпись физического лица или лица, уполномоченного им распоряжаться денежными средствами на счете.

На первых экземплярах оформленных на бумажном носителе расчетных документов банка (за исключением платежного ордера) проставляются оттиск печати банка, подписи (подпись), инициалы, фамилии (фамилия) уполномоченных(ого) лиц(а) банка.

Документы, предусмотренные частями первой и второй настоящего пункта и сформированные в виде электронных документов, подписываются электронными цифровыми подписями (подписью) должностных(ого) лиц(а) юридического лица, электронными цифровыми подписями индивидуального предпринимателя, нотариуса, адвоката, физического лица.

Расчетные документы банка (за исключением платежного ордера), сформированные в виде электронных документов, подписываются электронными(ой) цифровыми(ой) подписями (подписью) уполномоченных(ого) лиц(а) банка. Документы, предусмотренные частями первой и второй настоящего пункта (за исключением расчетных документов), могут быть сформированы в виде электронных сообщений, целостность и подлинность которых подтверждаются с помощью средств, определенных договором между банком и клиентом.»;

часть вторую исключить;

часть третью считать частью второй;

1.6. часть вторую пункта 10 изложить в следующей редакции:

«Электронные расчетные документы, выведенные на бумажном носителе (далее – копия), должны соответствовать формам расчетных документов, содержать их обязательные реквизиты (за исключением оттиска печати, подписей, инициалов, фамилий плательщика, бенефициара, взыскателя) и отметку банка в виде оттиска штампа или оттиска штампа, выполненного программно-техническими средствами (далее – штамп банка).»;

1.7. часть вторую пункта 14 изложить в следующей редакции:

«На всех исполненных документах, указанных в части первой настоящего пункта, проставляется штамп банка, который содержит дату совершения операции (осуществления действия), наименование и код банка, номер ответственного исполнителя (штампа), при необходимости иные реквизиты. На исполненных документах на бумажном носителе дополнительно проставляется подпись ответственного исполнителя.»;

из абзаца первого части второй слова «(аналогично способу представления платежной инструкции)» исключить;

в части третьей слова «частями первой и второй пункта» заменить словом «пунктом»;

после части третьей дополнить пункт частью следующего содержания:

«Заявление взыскателя на отзыв (изменение) платежной инструкции, поступившее в обслуживающий его банк, направляется в банк-отправитель. На заявлении взыскателя на отзыв (изменение) платежной инструкции, направляемом в банк-отправитель на бумажном носителе, проставляется отметка банка взыскателя, предусмотренная частью третьей пункта 14 настоящей Инструкции.»;

части четвертую–восьмую считать соответственно частями пятой–девятой;

1.9. в части пятой пункта 19:

после слов «ошибочно зачисленные» дополнить словами «, в том числе в результате технической ошибки,»;

слова «отдельных актов» исключить;

1.10. часть третью пункта 20 дополнить предложением следующего содержания: «Извещение о технической ошибке помещается в документы дня банка-получателя.»;

1.11. из части первой пункта 28 слова «в пределах остатка денежных средств на данном счете» исключить;

1.12. часть третью пункта 33 после слова «отсутствии» дополнить словом «, недостаточности»;

1.13. в пункте 38:

из части первой слово «частные» исключить;

из части второй слово «частным» исключить;

1.14. в части второй пункта 39 слова «Частный нотариус» заменить словом «Нотариус»;

1.15. в пункте 41:

из части первой слово «частного» исключить;

дополнить пункт частью третьей следующего содержания:

«Перевод денежных средств, списанных со счета плательщика или принятых от плательщика наличными, может оформляться платежным поручением или платежным ордером банка без формирования реестра платежей.»; 1.16. в абзаце пятом части первой пункта 50 слова «хозяйственного суда» заменить словами «экономического суда области (г. Минска)»;

1.17. в пункте 51:

в части первой слова «их поступления в банк-отправитель» заменить словами «, следующего за днем их поступления в банк-отправитель,»;

в части второй слова «остатка денежных средств на счете» заменить словами «имеющихся на счете денежных средств»;

дополнить пункт частью четвертой следующего содержания:

«При отсутствии денежных средств на счете платежные требования аннулируются. Банком-отправителем в банк-получатель направляется электронное сообщение, предусмотренное частью третьей пункта 22 настоящей Инструкции.»;

1.18. в части первой пункта 54:

после слова «судов» дополнить словами «общей юрисдикции»;

слова «финансовых управлений (отделов) местных исполнительных и распорядительных органов, налоговых» заменить словами «главных финансовых управлений (отделов) местных исполнительных и распорядительных органов, налоговых и таможенных»;

1.19. в пункте 55:

в части первой слова «в банке» заменить словами «в банке-резиденте»;

в части второй слова «и подписи (подпись)» заменить словами «, подпись, инициалы, фамилия»;

1.20. в пункте 63:

абзац второй после слова «требовании» дополнить словами «на бумажном носителе»;

в абзаце седьмом слова «хозяйственного суда» заменить словами «экономического суда области (г. Минска)»;

после слов «платежные требования» дополнить словами «на бумажном носителе»;

слово «банковский» исключить;

1.21. в пункте 64:

часть первую после слова «требования» дополнить словами «на бумажном носителе»;

часть вторую изложить в следующей редакции:

«Электронные платежные требования, поступившие в течение банковского дня, исполняются банками в тот же день. Плательщику направляются экземпляр исполненного электронного платежного требования и электронный исполнительный документ или выдаются их копии.»;

1.22. пункт 66 изложить в следующей редакции:

«66. При недостаточности денежных средств на счете плательщика – нотариуса, адвоката, физического лица или ином счете (отличном от текущего счета) плательщика – юридического лица на момент поступления платежного требования в банк данный расчетный документ исполняется банком в тот же день в полной сумме или частично исходя из текущих поступлений с учетом возможности осуществления межбанковских расчетов в соответствии с регламентами работы системы BISS, иных платежных (телекоммуникационных) систем.

На всех экземплярах частично оплачиваемых платежных требований на бумажном носителе указанная в них сумма зачеркивается и рядом проставляется сумма, в которой платежное требование подлежит оплате. В исполнительном документе, приложенном к оплачиваемому платежному требованию, банком-отправителем делается отметка о сумме оплаты, которая заверяется штампом банка, подписями ответственного исполнителя и лица, уполномоченного осуществлять дополнительный контроль.

На оборотной стороне всех экземпляров частично исполненного платежного требования на бумажном носителе делается запись о сумме его оплаты. Все экземпляры платежного требования заверяются подписью ответственного исполнителя и штампом банка-отправителя. Первый экземпляр платежного требования на бумажном носителе помещается в документы дня банка-отправителя, второй экземпляр направляется плательщику, третий экземпляр и исполнительный документ – в банк, обслуживающий взыскателя, для последующей выдачи взыскателю.

По частично исполненному электронному платежному требованию плательщику направляются экземпляры платежного ордера, исполненного платежного требования и исполнительного документа или выдаются их копии, если иное не предусмотрено договором между банком-отправителем и плательщиком. В поле «Назначение платежа» электронного платежного ордера банком-отправителем указывается информация об исполнении платежного требования в пределах имеющихся на счете денежных средств.

В случае неисполнения платежного требования за счет текущих поступлений с учетом условий, указанных в части первой настоящего пункта, все экземпляры платежного требования на бумажном носителе и исполнительный документ возвращаются в банк, обслуживающий взыскателя. На оборотной стороне первого экземпляра платежного требования делается запись о причине его неисполнения, которая заверяется подписью ответственного исполнителя и штампом банка. На оборотной стороне исполнительного документа проставляются штамп банка, дата возврата, подпись ответственного исполнителя банка-отправителя и лица, уполномоченного осуществлять дополнительный контроль.

По неисполненным электронным платежным требованиям банку, обслуживающему взыскателя, направляется электронное сообщение, предусмотренное частью третьей пункта 22 настоящей Инструкции.»;

1.23. в пункте 69:

в абзаце шестом части второй слова «перевод денежных средств по иным операциям на банковские счета клиентов в случаях, если плательщиком является сам банк» заменить словами «иные операции, производимые банком при осуществлении банковского перевода»;

часть третью исключить;

1.24. пункт 71 изложить в следующей редакции:

«71. На всех экземплярах платежных ордеров на бумажном носителе проставляются подпись ответственного исполнителя и штамп банка. При зачислении денежных средств на счета бенефициаров по переводам, поступившим из иных банков, на платежных ордерах подпись ответственного исполнителя может не проставляться. По операциям, подлежащим дополнительному контролю, на первом экземпляре платежного ордера проставляется подпись лица, уполномоченного осуществлять дополнительный контроль.

Порядок применения электронной цифровой подписи при подтверждении целостности и подлинности электронных платежных ордеров устанавливается банком с учетом требований законодательства.

В случаях, установленных банком, первый экземпляр платежного ордера подписывается уполномоченными лицами банка.»;

1.25. в пункте 76:

из абзаца второго части первой слово «частного» исключить;

после части второй дополнить пункт частью следующего содержания:

«В случае перехода бенефициара на обслуживание в другой банк поступившие в его пользу денежные средства не позднее банковского дня, следующего за днем их поступления, перечисляются банком в соответствии с заявлением данного бенефициара или договором между бенефициаром и банком. При отсутствии в банке указанного заявления или договора денежные средства не позднее следующего банковского дня возвращаются в банк-отправитель.»;

часть третью считать частью четвертой;

в абзаце первом части четвертой слова «зачислить денежные средства на счет бенефициара в соответствии с перечисленными выше требованиями» заменить словами «зачислить (перечислить) денежные средства в соответствии с требованиями частей первой–третьей настоящего пункта»;

дополнить пункт частью пятой следующего содержания:

«Банк-получатель самостоятельно определяет возможность зачисления денежных средств на счет бенефициара – физического лица в случае неточного указания в межбанковском платежном поручении (кредитовом авизо) банка-корреспондента фамилии, собственного имени, отчества (если таковое имеется) физического лица и в иных случаях, предусмотренных в части третьей пункта 79 настоящей Инструкции.»;

1.26. в пункте 82:

в абзаце третьем части первой слова «отдельными нормативными правовыми актами Национального банка» заменить словами «банковским законодательством»;

часть вторую изложить в следующей редакции:

«Иные расчетные документы, в том числе на осуществление банковского перевода с конверсией, покупкой, продажей, в картотеку не помещаются. Платежные требования на взыскание денежных средств с конверсией, покупкой, продажей исполняются в порядке, предусмотренном пунктом 66 настоящей Инструкции.»;

1.27. пункт 83 изложить в следующей редакции:

«83. Банком-отправителем на всех экземплярах расчетного документа на бумажном носителе, копии расчетного документа указывается дата помещения в картотеку. На оборотной стороне частично оплаченного расчетного документа на бумажном носителе (копии расчетного документа) проставляются сумма, в которой он помещается в картотеку, и подпись ответственного исполнителя банка-отправителя.»;

1.28. в пункте 85:

часть вторую изложить в следующей редакции:

«При осуществлении каждого частичного платежа на расчетном документе на бумажном носителе делается запись о его дате и сумме, сумме остатка к платежу, которая заверяется подписью ответственного исполнителя банка-отправителя. При частичной оплате электронного расчетного документа банком создается история событий по его исполнению.»;

в части третьей:

третье предложение изложить в следующей редакции: «При окончательной оплате расчетного документа не требуется проставление на нем отметок банка, предусмотренных частью второй пункта 14 настоящей Инструкции.»;

1.29. в пункте 87:

часть первую изложить в следующей редакции:

«87. В расчетных документах, находящихся в картотеке, по заявлению плательщика, взыскателя могут быть изменены номер счета бенефициара, реквизиты банка-получателя, очередность платежа, в случаях, установленных законодательством, – иные реквизиты.»;

четвертое предложение части второй изложить в следующей редакции: «Заявление и исполненный расчетный документ помещаются в документы дня банка.»;

1.30. пункт 88 изложить в следующей редакции:

«88. Расчетные документы, находящиеся в картотеке, отзываются в полной сумме или в сумме остатка к платежу. Платежное поручение отзывается по заявлению плательщика, платежное требование – по заявлению взыскателя либо плательщика с приложением судебного постановления (его копии, оформленной в установленном законодательством порядке), которым признается утратившим силу исполнительный документ, приложенный к указанному в заявлении платежному требованию.»;

1.31. в абзаце втором пункта 90, в частях первой и третьей пункта 91 слова «хозяйственного суда» заменить словами «экономического суда области (г. Минска)»;

1.32. пункт 93 изложить в следующей редакции:

«93. При изъятии из картотеки расчетного документа в результате отзыва, истечения срока его нахождения в картотеке, закрытия текущего счета клиента в банке и в иных случаях, предусмотренных законодательством, в документы дня банка-отправителя помещаются первые экземпляры расчетных документов. Плательщику направляются вторые экземпляры платежных поручений или соответствующее электронное сообщение. Вторые экземпляры платежных требований и исполнительные документы направляются взыскателю через обслуживающий его банк.

Ответственный исполнитель банка-отправителя на оборотной стороне изымаемых расчетных документов на бумажном носителе производит запись о причине их изъятия, которая заверяется подписью ответственного исполнителя и штампом банка. В исполнительных документах на бумажном носителе, приложенных к изымаемым платежным требованиям, ответственным исполнителем банка-отправителя указываются общая сумма частичной оплаты (если таковая производилась), дата возврата, причина возврата (в случае отзыва по заявлению плательщика с приложением судебного постановления, предусмотренного пунктом 88 настоящей Инструкции), проставляются подписи ответственного исполнителя и лица, уполномоченного осуществлять дополнительный контроль, штамп банка.»;

1.33. пункт 95 исключить;

1.34. в пункте 98:

в части третьей слова «корреспондентского счета для отражения операций, произведенных по счету «Ностро»,» заменить словами «счета для учета средств на счете «Ностро»;

часть четвертую изложить в следующей редакции:

«При несовпадении даты валютирования, указанной в межбанковском платежном поручении, с текущей датой, а также при осуществлении переводов с возмещением в другой валюте допускается использование счетов, предназначенных для учета средств в расчетах по операциям с банками, до наступления даты валютирования либо до получения авизо банка-корреспондента.»;

после части четвертой дополнить пункт частью следующего содержания:

«Списание денежных средств с открытого на балансе банка счета «Лоро» в корреспонденции со счетами, указанными в межбанковском платежном поручении, производится с учетом даты валютирования и (или) условий заключенных с банком- корреспондентом соглашений (договоров).»;

часть пятую считать частью шестой;

в части шестой слова «отдельными нормативными правовыми актами Национального банка» заменить словами «банковским законодательством»;

1.35. пункт 102 изложить в следующей редакции:

«102. Для осуществления перевода с возмещением в другой валюте банк может направить в банк-корреспондент:

сообщение с указанием суммы в валюте, в которой необходимо осуществить перевод, и запросом о сумме возмещения и реквизитах, по которым ее следует перевести для исполнения межбанковского платежного поручения;

межбанковское платежное поручение с указанием суммы валюты, в которой необходимо осуществить перевод, и счета «Ностро», с которого следует списать сумму возмещения для исполнения межбанковского платежного поручения.»;

1.36. в части второй пункта 103:

слова «корреспондентский счет банка для отражения операций, произведенных по счету «Ностро»,» заменить словами «счет для учета средств на счете «Ностро»;

слова «для учета денежных средств, подлежащих выплате банкам» заменить словами «для учета средств в расчетах по операциям с банками»; 1.37. приложения 3 и 4 к этой Инструкции изложить в следующей редакции: