Руководства, Инструкции, Бланки

правила оформления деловых писем образец img-1

правила оформления деловых писем образец

Категория: Бланки/Образцы

Описание

Основные правила оформления деловых писем: 1) Деловое письмо обычно состоит из: заголовка; основного

. Основные правила оформления деловых писем


1) Деловое письмо обычно состоит из:
заголовка;
основного текста;
концовки.
Заголовок содержит:
название фирмы (учреждения), отправляющей письмо;
почтовый и телеграфный адрес;
телетайп и телефакс;
номера телефонов;
расчётный счёт;
дату отправления: месяц пишут словом. Обычно эти реквизиты присутствуют на фирменном бланке.
В заголовке рядом с датой обычно помещается ссылка на содержание письма или повод, по которому оно написано.
Пример:
«Относительно (касательно). »
«По вопросу поставки (заказа).»
«На№. от. »
«НаВаш №. от. »
На деловом письме ставиться исходный номер. Ставить исходящий номер на письмах, адресуемых за рубеж, не рекомендуется. Там ограничиваются датой отправки и содержанием письма.
В деловой переписке, помимо адреса и названия фирмы или учреждения, написанного на конверте, названные атрибуты помещаются и в заголовке (в правой верхней части письма).
Если письмо адресовано фирме или учредителю, то сначала указываются наименование фирмы (учреждения) в именительном падеже, а затем почтовый адрес. В документе, направляемом на имя руководителя (организации), наименование организации входит в состав наименования должности руководителя.
Пример: «Президенту компании. господину. » В письме, адресованном частному лицу, сначала пишутся почтовый адрес, а затем фамилия и инициалы адресата. Перед именем адресата можно поставить слово Attn. например Attn. Mr. Black (Вниманию мистера Блэка).
Если известна должность адресата, желательно указать её после имени. Например: Attn. Mr. Black, Head of Department (Вниманию мистера Блэка, начальника отдела). При обращениях к отдельным лицам употребляется неформальное выражение Дорогой. Например, Dear Sir, Dear Madam, Dear Mr. Brawn, Dear John, а при обращении к фирме - формальное Dears Sirs (Европа), Gentleman (США).
Следует иметь в виду, что имена, адреса, обращения, каждое слово официального названия, должности названия объектов переписки пишутся с заглавной буквы (Азбука делового общения // Бизнес для всех. М.,1991. Вып.1.С. 33, 34).
После обращения обычно следует вводная фраза. Она формулируется в зависимости от типа письма и его цели.
В правой верхней части письма помещаются наименование фирмы - получателя письма в именительном падеже, а затем почтовый адрес.
В документе, направляемом на имя руководителя, наименование организации входит в состав наименования должности руководителя.
В письме, адресованному частному лицу, сначала пишут почтовый адрес, а затем фамилию и инициалы адресата.
После обращения обычно следует вводная фраза, которая формулируется в зависимости от типа письма и его цели.
Поэтому вступление характеризуется большим разнообразием. Вместе с тем есть ряд этикетных оборотов, которые употребляются при написании наиболее часто и являются стереотипными. Знание их или наличие под рукой сокращают время написания послания и во многих случаях повышают культуру письма. Примеры из некоторых устойчивых этикетных формул:
Мы получили Ваше письмо за №. от 1 ноября с.г. из которого рады были узнать
(с удовольствием узнали), что.
Мы получили Ваше письмо от 15 мая с.г. вместе с приложенными к нему документами.
Выражаем удовлетворение по поводу быстрого ответа на наш запрос.
Благодарим за письмо от. или за №. В ответ сообщаем.
Подтверждаем получение Вашего письма от. со всеми приложениями
Настоящим подтверждаем, что нами получено Ваше письмо от 14 марта с.г. и сообщаем, что.
Мы крайне удивлены Вашим письмом от. в котором Вы сообщаете.
Мы с удивлением узнали из Вашей телеграммы (телекса), что .
В дополнение к нашему письму от 12 февраля с.г. сообщаем, что.
Разрешите написать Вам.
Мы вынуждены напомнить Вам.
Настоящим ещё раз напоминаем (сообщаем). -
Мы сожалеем (выражаем сожаление) по поводу Вашего отказа (молчания).
К сожалению, мы до сих пор не получили Вашего ответа на наше письмо от. и вынуждены еще раз Вам напомнить (попросить).
В связи с Вашим письмом от. сообщаем, что, к нашему сожалению.
В ответ (отвечая, ссылаясь) на Ваше письмо сообщаем, что.
В подтверждение нашей телеграммы от. сообщаем, что.
В подтверждение нашего телефонного разговора, состоявшегося 5 июня с.г. сообщаем, что.
Принимаем к сведению Ваше письмо от. и сообщаем .
Мы вынуждены уведомить Вас, что .
Уведомляем Вас, что.
Ставим Вас в известность.
Доводим до Вашего сведения.
По Вашей просьбе направляем Вам.
Просим извинить нас за задержку с ответом на Ваше письмо от.
Пожалуйста, примите наши извинения за .
Мы благодарим Вас (признательны Вам, выражаем благодарность) за оказанную услугу (помощь, поддержку).
Содержание письма зависит от проблем и задач, которые приходится решать посредством переписки. Оно в деловом письме не должно быть пространным. Нередко содержание исчерпывается одним или немногочисленными предложениями, выражающими просьбу, согласие или отказ.
Примеры фраз, которые могут составить основу кратких писем:
Настоящим просим сообщить о сроках отгрузки.
Просим ускорить отправку.
Просим поставить нас в известность о.
Просим сообщить нам о Вашем решении по вопросу.

Обращаемся к Вам с просьбой выслать. Нам нужны дополнительные сведения о.
Просим сообщить нам о приемлемости для Вас нашего предложения. Просим подтвердить принятие нашего заказа к исполнению. Ваша просьба о. удовлетворена.
В ответ на Ваше письмо от. сообщаем, что Ваша просьба о поставке. решена положительно.
Настоящим сообщаем, что Ваш запрос (заказ, предложение) принят нами. В ответ на Ваши требования. сообщаем, что нами приняты следующие меры. В ответ на Вашу просьбу (наказ) с сожалением сообщаем (должны, вынуждены сообщить), что её (его) выполнить не можем (не имеем возможности). К сожалению, мы вынуждены отклонить ваше предложение. К сожалению, Ваша просьба не может быть удовлетворена по следующим причинам.
Ваша просьба (предложение) находится на рассмотрении. По получению результатов рассмотрения сообщим незамедлительно.
Ваше предложение с удовольствием (благодарностью) будет принято, если вы согласитесь внести в него следующие изменения.
Ваш заказ будет выполнен при условии (например, если Вы согласитесь на более поздние сроки поставок нужных Вам товаров. Для нас приемлема дата отгрузки .) .
При написании основного текста письма употребляются обороты - скрепы:
В связи (в соответствии) с вашей просьбой. В связи с вышеизложенным. Одновременно с этим. Во - первых. во - вторых. и т.д. В первую очередь.
Кроме того. более того.помимо того. Тем не менее. несмотря на. Далее мы вынуждены. Само собой разумеется.
Считаем необходимым (важным, нужным, целесообразным).
В соответствии с Вашей просьбой (прилагаемыми документами).
Мы совершенно уверены.
Мы выражаем уверенность.
Это касается Вашей просьбы (предложения).
Дело в том, что.
В противном случае мы вынуждены. В сложившейся обстановке. По нашему мнению.
Мы не согласны с вашей точкой зрения по следующим причинам. В случае Вашего отказа (неуплаты). Далее Вы пишите. К тому же.
В дополнение к вышеизложенному (вышесказанному, отмеченному выше), сообщаем.
Следует (необходимо, нужно, надо, хочется, считаем необходимым) добавить (отметить, заметить).
В виду перечисленного (вышеизложенного) следует (мы хотим, мы должны, нам необходимо).
Подводя итоги (заключая, суммируя, резюмируя). Таким образом (в заключение). Во избежание задержки. Необходимо (нужно, следует) признать, что. Мы испытываем затруднение с. Фактически.
Что касается Вашей просьбы (замечания), обращаем внимание на тот факт,
что.
Выражаем сожаление (сомнение, недоумение, удовлетворение). Мы сожалеем.
В своё оправдание хотим сообщить. В ответ на ваш упрёк хотим сообщить. Мы признаём. Мы также купили бы у Вас.
Поставки будут производиться (осуществляться).
Подтверждаем получение.
Обращаем Ваше внимание.
Вам, несомненно (очевидно) известно.
В конце делового письма содержаться просьбы писать или информировать, а также пожелания, надежды на дальнейшее сотрудничество, получение заказов и т.д. Здесь же могут быть извинения и благодарности.
Заканчивается письмо формулой вежливости с указанием должности, фамилии и инициалов лица, подписывающего письмо, а в некоторых случаях ставиться и печать.
Как в других структурных элементах делового письма, так и в концовке используются устойчивые выражения, например:
Просим сообщить о Вашем согласии. С уважением. Просим написать о своём решении. С уважением.
Просим Вас подтвердить получение заказа и уделить ему должное внимание. С уважением.
Надеемся на скорый ответ. С уважением.
Убедительно просим не задерживать с ответом. Искренне Ваш. Просим Вас поставить нас в известность. С уважением. Просим Вас информировать нас о принятых Вами мерах. С уважением. Мы ожидаем Вашего ответа в ближайшие дни. С уважением. Мы будем признательны за быстрый ответ. С уважением. Надеемся получить ответ в ближайшем будущем, и заранее благодарим. С уважением.
В надежде на благоприятный ответ. С уважением. Надеемся, что Вы исполните нашу просьбу. С уважением. Ожидаем Ваших заказов (одобрение, согласие, подтверждение). С уважением. С уважением и надеждой на дальнейшее сотрудничество. Благодарим заранее за оказанную услугу. С уважением. В надежде на положительное решение вопроса. Искренне Ваш. Просим обращаться к нам, если вам потребуется помощь (содействие). С уважением.
В надежде на плодотворное сотрудничество. С уважением. При получении письма, просим Вас подтвердить письменно (телеграфировать, сообщить по телефаксу.). С уважением. Заверяем Вас, что. С уважением.
Если к письму прилагается документация, чертежи и т.д. то в конце указывается наличие приложения, например:
«Приложение: от №. »
Согласно служебному этикету ответное письмо подписывает равный (или выше) по должности работник. Так, если инициативное письмо подписал директор (президент, председатель), то и ответ на него так же подписывает такой же руководитель, в крайнем случае, его заместитель.
ххххххххххххххххххххххххххххххх
3.11. 5.

Другие статьи

Правила оформления делового письма

Правила оформления делового письма



ОФОРМЛЕНИЕ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ функции, классификация, специфика, структура, назначение Понятие делового письма Деловое (или служебное) письмо — обобщенное название широко применяемого вида официальных документов, служащих средством общения различных организаций по поводу осуществляемой ими своей деятельности. К категории деловых писем относится также переписка между частными лицами и организациями, если содержание ее касается взаимных интересов.



Классификация писем по некоторым основаниям



Правила оформления делового письма Деловые письма оформляют на бланках по ГОСТ Р 6.30-2003, как правило, с угловым расположением постоянных реквизитов. Бланки с продольным расположением постоянных реквизитов для писем используют реже, в основном федеральными органами власти.. Письмо оформляют как минимум в двух экземплярах. Первый экземпляр составляют на бланке и отсылают адресату, второй (его называют копией) печатается на чистом листе бумаги и подшивается в дело как свидетельство выполненной работы.



Правила оформления делового письма деловое письмо подписывается руководителем организации, его заместителями или иными должностными лицами, если им это право предоставлено руководителем; письмо должно быть посвящено одному вопросу, в нем могут рассматриваться два и более вопросов, если они взаимосвязаны и по ним будет приниматься одно решение;



Правила оформления делового письма письмо не должно быть большим по объему (большинство писем - до одной страницы текста и лишь в исключительных случаях, требующих детального описания и анализа, письмо может содержать до 5 страниц текста); на инициативное письмо (просьбу, запрос, требование и др.) должен быть обязательно дан ответ;



Правила оформления делового письма деловое письмо должно быть составлено грамотно, аккуратно, без исправлений; содержание письма должно излагаться официально-деловым стилем, содержать аргументацию, точные и ясные характеристики и выводы, излагаться кратко и логически последовательно; деловое письмо должно содержать объективные сведения об излагаемых событиях и фактах, в необходимых случаях иметь разъясняющие и дополняющие материалы.



Макет делового письма



Виды деловых писем СОПРОВОДИТЕЛЬНОЕ ПИСЬМО - деловое письмо, используемое для отправки документов (договоров, планов, программ, протоколов, актов и др.), не имеющих адресной части



Виды деловых писем



Виды деловых писем ГАРАНТИЙНОЕ ПИСЬМО - деловое письмо, содержащее обязательство или подтверждение.



Виды деловых писем



Виды деловых писем ПИСЬМО-ЗАПРОС - деловое письмо, направляемое с целью получения каких-либо официальных сведений или документов.



Виды деловых писем



Виды деловых писем ПИСЬМО-ПРОСЬБА - деловое письмо, цель которого - получение информации, услуг. товаров, инициирование определенных действий, необходимых организации-автору.



Виды деловых писем



Виды деловых писем ПИСЬМО-ПРЕДЛОЖЕНИЕ - деловое письмо, направляемое потенциальному партнеру с предложением товаров, услуг, сотрудничества и т.п.



Виды деловых писем



Виды деловых писем ПИСЬМО-ОТВЕТ - деловое письмо, составляемое как ответ на письмо-просьбу, письмо-запрос, заявку или предложение.



Виды деловых писем



Виды деловых писем



Виды деловых писем ПИСЬМО-СООБЩЕНИЕ - деловое письмо, которым автор информирует адресата о каких-либо событиях, фактах, представляющих взаимный интерес.



Виды деловых писем



Виды деловых писем ИНФОРМАЦИОННОЕ ПИСЬМО - деловое письмо, в котором адресату сообщаются сведения официального характера



Виды деловых писем ПИСЬМО-НАПОМИНАНИЕ - деловое письмо, используемое в случаях, когда организация-корреспондент не осуществляет действия, вытекающие из ее функциональных обязанностей или принятых договоренностей



Виды деловых писем ПИСЬМО-ТРЕБОВАНИЕ - деловое письмо, цель которого - заставить адресата выполнить взятые на себя обязательства в условиях, когда имеются серьезные нарушения ранее принятых договоренностей



Виды деловых писем ПИСЬМО-ПРИГЛАШЕНИЕ - деловое письмо, разновидность письма-извещения. Отличается от письма-извещения тем, что может оформляться не на бланке, иметь различный формат, цвет, дополнительные элементы оформления в виде орнамента, рисунков и т. п.



Виды деловых писем



Виды деловых писем РЕКЛАМНОЕ ПИСЬМО - деловое письмо, предлагающее товары или услуги, cmимулирующее интерес к товару и желание его приобрести



Виды деловых писем ПИСЬМО-ЗАПРОС - коммерческий документ, оформляемый как письмо, являющееся обращением покупателя к продавцу (импортера к экспортеру) с просьбой дать подробную информацию о товаре (услугах) или направить предложение на поставку определенной партии товара (оказание определенных услуг).



Виды деловых писем ПРЕДЛОЖЕНИЕ(ОФЕРТА) - письмо, направляемое продавцом (импортером) покупателю (экспортеру) с предложением товаров или услуг и намерением заключить сделку с указанием ее конкретных условий.



Оформление документов за рубежом



Международные стандарты на документацию Международная организация стандартизации (International Organization for Standardization - ИСО), Европейская экономическая комиссия (ЕЭК) ООН, Международная комиссия торгового мореплавания, Международная палата по судоходству и др.



Расположение реквизитов письма: 1) сведения об отправителе; 2) ссылки на документы отправителя и получателя; 3) дата письма; 4) адрес получателя письма; 5) указание на конкретное лицо; 6) вступительное обращение; 7) краткое содержание письма;



Расположение реквизитов письма: 8) текст письма; 9) заключительная формула вежливости; 10) подпись; 11) ссылка на приложение; 12) сведения о рассылке копий письма;



Реквизиты международного письма 1)Сведения об отправителе - наименование организации, указание характера ее деятельности или организационно-правовой формы (Limited (Ltd.) - общество с ограниченной ответственностью, Incorporated (Inc.) -корпорация и др.), логотип (товарный знак или знак обслуживания), почтовый и телеграфный адреса, телефон, телефон-факс, адрес электронной почты. Информация об отправителе и постоянная часть ссылок на документы отправителя и получателя составляют бланк письма.



Реквизиты международного письма 2) Ссылки на документы отправителя и получателя. Your reference: Ваша ссылка: или: Your ref.: Our reference: Наша ссылка: или: Our ref.: В ссылках может быть указан порядковый номер документа, краткое обозначение вида документа (например, OR - order), инициалы coставителя, его контактный телефон, индекс подразделения, номер дела и т. д. Ссылки позволяют связывать письмо-просьбу с письмом-ответом, но указание этих сведений не является обязательным для делового письма. В письмах американских компаний ссылка может указываться в левом нижнем углу письма.



Реквизиты международного письма 3) Дата письма. Указывается в верхней части письма справа Различаются британский (европейский) и американский варианты написания даты. Британский способ предполагает следующие варианты написания: 15 Арг, 2003; 15 Арг, 2003; 15th April, 2003. Американский способ написания даты иной: Аргil 15th, 2003; Аргil 15, 2003.



Реквизиты международного письма 4)Адрес получателя письма: наименование организации, в которую направляется письмо, или фамилия лица - получателя письма и почтовый адрес.



Реквизиты международного письма 5)Указание на конкретное лицо



Реквизиты международного письма 6)Вступительное обращение - стандартная этикетная языковая формула обращения к адресату.



Реквизиты международного письма 6)Вступительное обращение



Реквизиты международного письма 6)Вступительное обращение



Реквизиты международного письма 6)Вступительное обращение



Реквизиты международного письма 7)Краткое содержание письма - помещается после вступительного обращения перед текстом. не является обязательным.



Реквизиты международного письма 8) Текст письма.



Реквизиты международного письма 9) Заключительная формула вежливости.



Реквизиты международного письма 10) Подпись - размещается под заключительной формулой вежливости от границы левого поля и выглядит следующим образом:



Реквизиты международного письма 11) Ссылка на приложение - используется, если письмо содержит документы-приложения, размещается в левом нижнем углу и выглядит следующим образом:



Реквизиты международного письма 12) Сведения о рассылке копий письма - используется в тех случаях, если есть необходимость разослать письмо нескольким адресатам. В этом случае под отметкой о приложении проставляется сокращение ее (от лат. carbon copy - копия) и указываются фамилии лиц или названия организаций, которым направляются копии письма.


Структура, стиль и оформление делового письма - Деловые коммуникации - Учебные материалы для студентов

Структура, стиль и оформление делового письма

По структуре письма можно подразделить на регламентированные (стандартные) и нерегламентированные (нестандартные).

Регламентированные письма составляются по определенному образцу. При этом соблюдаются жесткие требования к формату бумаги, составу реквизитов, структурных частей, оформлению всех элементов письма. Большинство официальных писем имеют строго определенный вид и характер. При составлении таких писем используются конкретные языковые формулы.

Регламентация структуры официальных писем в большинстве случаев является результатом многолетней практики деловой переписки. Однако не стоит считать накопившийся в этой области опыт бюрократией, от которой обязательно следует избавляться. Напротив, стандартизация переписки имеет положительные результаты. Например, в случае использования в однотипных ситуациях стандартных посланий сокращается время на составление текста письма отправителем, чтение и понимание получателем.

Очень часто обмен знаниями подрывается на начальном этапе. Недостаточное умение изложить информацию в письменной форме может разрушить процесс, сделав информацию сложной для понимания, увеличив время, необходимое для осознания того, что сказано.

Большинство менеджеров считают, что они хорошо умеют выражать мысли в письменной форме, однако часто весь их опыт заключается в написании длинных формальных отчетов. В быстро меняющемся бизнесе нужно другое. Компания Toyota, например, зависит в большей степени от письменных коммуникаций в процессе разработки продукта. Однако она не страдает от массива бумажной работы, с которой мы ассоциируем бюрократию. В большинстве случаев инженеры пишут короткие, строгие отчеты на одной стороне листа А4. Все отчеты созданы по общему шаблону, поэтому каждый знает, где найти определенные проблемы, ответственного инженера или подразделение, результаты анализа и рекомендации. Стандартный формат также помогает инженерам убедиться, что они осветили важные аспекты. Результатом является четкое заявление проблемы и ее решений, которые доступны не только участникам данного проекта, но и их коллегам из других подразделений [1] .

Нерегламентированные письма используются в деловой переписке реже, чем регламентированные. Они имеют более свободную форму, структуру и стиль изложения. Как правило, нерегламентированные письма пишутся в ситуациях, отличных от типовых, стандартных. С этим и связана потребность дополнительных разъяснений, использования более выразительных речевых средств. Тем не менее в таких письмах тоже применяются традиционные языковые формулы. Примером нерегламентированных писем может служить: рекламное письмо, пресс-релиз, пакет предложений.

При составлении делового письма важно придерживаться конкретного правила. Письмо должно быть построено в следующей логической последовательности: вызвать внимание, вызвать интерес, изложить суть, сформулировать желаемое действие.

Особенно важно помнить это правило при подготовке нерегламентированного делового письма. Именно в таких письмах у автора есть возможность выбора структуры построения текста и стиля изложения, а следовательно, есть возможность ошибки. В регламентированных письмах, форма и текст которых уже отработан, ошибки менее вероятны.

К деловому письму предъявляются следующие общие требования.

– должно быть кратким, конкретным, логичным, однозначным, не допускающим разное толкование изложенного;

– пишется в официальном стиле и нейтральном тоне, без эмоциональных фраз и высказываний;

– должно иметь убедительную аргументацию;

– не должно иметь орфографических и синтаксических ошибок.

Письмо должно содержать заголовок в виде разъяснения того, какому вопросу оно посвящено. Например, "О поставке оборудования", "О повышении квалификации инженеров технической службы" и т.п. Это необходимо для ускорения работы с входящими документами организации- адресата, в которой, в действительности, заинтересованы обе стороны – и организация-отправитель, и адресат. Если заголовок не сформулирован, то для того чтобы понять о чем письмо, какому должностному лицу его нужно передать для ответа и исполнения, может потребоваться много времени. Кроме того, есть вероятность ошибки, если человек, работающий с входящей в организацию корреспонденцией, не поймет о чем идет речь в письме. В таком случае также происходит задержка во времени, пока письмо передается из отдела в отдел в поисках настоящего адресата. Вполне возможно, что письмо будет потеряно.

Традиционные языковые формулы официально-деловой переписки

Выявленные недостатки будут устранены в кратчайшие сроки.

При подготовке делового письма следует помнить о важности правильной композиции его содержания, т.е. выстраивании структуры его текста.

Композиция текста делового письма – это последовательность расположения его составных частей (аспектов).

Структура делового письма зависит от объема и сложности информации, которую отправитель хочет донести до получателя. Наиболее рациональной считается простая структура текста, состоящая из одной-двух частей: вступления и заключения. При этом во вступлении излагаются факты и события, послужившие основанием для составления документа, а во второй части содержатся выводы, просьбы, предложения, решения.

При необходимости изложить в письме сложную для восприятия, или спорную информацию, письмо следует структурировать следующим образом: вступление, основная часть (доказательство), заключение. В таком случае во вступлении приводится причина возникновения вопроса, или его краткая история. В основной части излагаются существо вопроса, доводы, доказательства, факты. В заключении письма также как и в первом случае формулируется предложение или просьба.

Описанная структура характерна для традиционного, принятого в российских организациях делового письма. Она не является строго заданной и неизменной, но создавая иную композицию документа, следует помнить о том, чтобы иная – оригинальная структура была логичной, а текст кратким, но в то же время конкретным и понятным получателю.

При любой композиции делового письма оно должно содержать введение (вступление). Как правило, во введении объясняется мотив, причина, цель письма. При этом, как правило, используются традиционные языковые формулы – устойчивые словосочетания, которые помогают автору формулировать мысли, выражать их официально-деловым языком.

В основном тексте письма могут использоваться языковые формулы, основой которых выступают глаголы действия.

При написании текста письма следует делить его на абзацы, а большой текст (более двух страниц) имеет смысл разделить на разделы, чтобы облегчить восприятие содержания читателем. В общем случае большие тексты писать не рекомендуется.

Текст письма пишется от первого лица множественного числа ("извещаем", "напоминаем", "просим", "направляем").

Типы речевых действий письменного делового общения

Смысловой аспект сообщения

При оформлении делового письма также должен соблюдаться ряд требований. Выполнение единых правил оформления документов обеспечивает:

• юридическую силу письма;

• качественное и своевременное составление и исполнение письма;

• организацию оперативного поиска писем.

Деловое письмо должно содержать определенные реквизиты. Как правило, реквизиты указаны на бланке организации.

Бланк письма – это формат бумаги с заранее воспроизведенными реквизитами, содержащими постоянную информацию об организации – авторе документа.

В состав реквизитов входят: наименование организации-отправителя, почтовый и электронный адрес, телефон, исходящий номер письма, адресат, заголовок к тексту, дата, подпись и др. (полный перечень реквизитов приведен в приложении 4). Если составляется ответ на полученное ранее письмо, то к реквизитам следует добавить его номер и дату.

Применение бланков ускоряет процесс создания письма (за счет наличия постоянной информации), сокращает трудозатраты на его составление, упрощает восприятие информации. Кроме того, бланк придаст письму официальный характер.

На восприятие делового послания влияет аккуратность его оформления. Например, поля делового письма должны соответствовать определенным требованиям. Каждый лист, оформленный как па бланке, так и без него, должен иметь следующие размеры полей: левое – не менее 20 (мм), правое – не менее 10, верхнее – не менее 20, нижнее – не менее 20. Размер шрифта должен быть одинаковым во всем тексте делового письма. Он не должен быть ни слишком крупным, ни слишком мелким. Как правило, применяют стандартный шрифт Times New Roman с 12-м размером (кеглем). Если объем письма превышает две страницы, то в нижних правых углах листов необходимо произвести нумерацию.

Регистрационный номер и дата ставятся в левом верхнем углу письма. В общем случае письмо визируется руководителем подразделения, его подготовившего и подписывается руководителем организации. В некоторых случаях оно может визироваться и другими должностными лицами, имеющими отношение к данному вопросу. Кроме того, в деловом письме, в нижней части листа (под подписью руководителя) приводится информация о подготовившем его исполнителе – должность, ФИО, номер служебного телефона.

В организации должен вестись строгий учет входящей и исходящей корреспонденции в виде регистрации в специально предназначенных для этого журналах. Входящая корреспонденция регистрируется в день поступления в организацию, исходящая – в день подписания руководителем организации.

Создание электронного послания имеет существенные отличия от традиционного письма. Во-первых, во многих случаях электронное письмо имеет полуофициальный характер, в результате чего снижается формальность общения. Составитель тратит на написание электронного письма гораздо меньше времени, так как ниже требования к стилистике речи.

Электронная переписка занимает промежуточное положение между устной и письменной речью. Это происходит за счет включения в текст письма разговорных и просторечных элементов, профессионализмов, жаргонизмов, слов и выражений английского языка, использования транслитерации (запись русскоязычных слов латинскими буквами) и др. В то же время не используются традиционные клише и шаблоны, свойственные "бумажной" переписке. Внимание сосредоточивается на смысле сообщения и на скорости реакции на него. Например, в тексте письма допустимо краткое приветствие, после которого сразу переходят к сути вопроса. Если же необходимо сделать письмо более официальным, то обращение к адресату может иметь вид: "Добрый день, уважаемый Сергей Сергеевич". Причем отличительной особенностью электронной переписки является то, что при обращении по имени-отчеству (или просто по имени) не акцентируется внимание на ранге и должности адресата.

В случае если электронное послание должно иметь официальный характер, т.е. по электронной почте пересылается не просто сообщение, а документ, он должен быть удостоверен подписью. Для этого предусмотрена электронно-цифровая подпись.

С целью обеспечения правовых условий использования электронной цифровой подписи в электронных документах был принят Федеральный закон от 10 января 2002 г. № 1-ФЗ "Об электронной цифровой подписи". Закон устанавливает нормы, при соблюдении которых электронная цифровая подпись признается равнозначной собственноручной подписи в документе на бумажном носителе. Действие закона распространяется на отношения, возникающие при совершении гражданско-правовых сделок, т.е. закон устанавливает (при соблюдении определенных условий) одинаковую силу бумажного и электронного документа.

Таким образом, структура и стиль, оформление делового письма определяются целым рядом общих требований, во многом соответствуют сложившимся традициям. В то же время многие крупные компании разрабатывают свой, корпоративный, стандарт оформления деловых писем, в котором предусмотрены правила обращения к адресату, требования к структуре письма, реквизиты, подпись и некоторые другие элементы.

  • [1] См. Кверк Б. Создавая связи. Внутрикорпоративные коммуникации в бизнес-стратегии. С. 167–168.

Если Вы заметили ошибку в тексте выделите слово и нажмите Shift + Enter